“住嘴”用英语怎么说?
沪江英语 2020-02-04 09:20
路易斯是名警察,他告诉小卡最近有个穿着诡异小丑服的人到处故意吓人,来看《摩登家庭》S8E15,米切尔如何机智破案。
1. knock it of
knock it off用来告诉别人别来烦自己,可以翻译成“住嘴;住手”。
而让人别说话,还可以说“hold your tongue”。
Hold your tongue, young man!
年轻人,别说话!
I'm going to have to learn to hold my tongue.
我以后得学会管住自己的嘴。
2. forced
这里的forced是形容词,表示被迫的,比如不得已做某事:
The plane had to make a forced landing because one of the engines failed.
由于一个引擎突然熄火,飞机只好迫降。
也可以形容(笑或情感)勉强的;不真诚的:
She tried hard to smile but suspected that it looked forced.
她努力微笑,但也觉得自己看上去笑得很勉强。
3. alibi
alibi是法律英语用词,尤指没有犯罪时间的“不在犯罪现场的证据”。
还可以用来表示“借口,托词”:
He manages to persuade his girlfriend to provide him with an alibi.
他设法说服他的女友为他提供不在场的证明。
4. take the high road
take the high road形容人堂堂正正的,补充road很实用的表达:
take to the road
出发,动身
be on the road to sth
即将取得…;在…的过程中
the road to hell is paved with good intentions
黄泉路上徒有好意多(指空有好的意图却不付诸行动,则不仅无用,还会给自己带来很多问题或惩罚)
one for the road
离别前的最后一杯酒
(来源:沪江英语 编辑:yaning)