首页  | 学“习”热词

习近平向医务工作者致以节日祝贺

新华网 2020-08-19 09:21

分享到微信

在中国医师节到来之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平代表党中央,向全国广大医务工作者致以节日的祝贺和诚挚的慰问。

来自内蒙古和浙江的医护人员在武汉救治新冠肺炎重症患者。(图片来源:中国日报网)

 

Noting that medical workers are a vital force in advancing the cause of healthcare, Xi said since the COVID-19 outbreak, a great number of medical workers have raced against time and fought tenaciously against the virus at the frontlines.
习近平指出,广大医务工作者是推动卫生健康事业发展的重要力量。新冠肺炎疫情发生以来,广大医务工作者义无反顾冲上疫情防控第一线,同时间赛跑,与病魔较量。


They have made significant contributions in fighting the epidemic, and demonstrated the noble spirit of giving priority to saving lives with total devotion and ultimate love, Xi added.
他们为抗击疫情作出了重大贡献,彰显了敬佑生命、救死扶伤、甘于奉献、大爱无疆的崇高精神。


Xi called on medical workers to adhere to the people-first approach, uphold medical ethics, strive to excel professionally and make new contributions to advancing the Healthy China initiative and improving people's health and well-being.
习近平强调,广大医务工作者要坚持人民至上、生命至上,崇尚医德、钻研医术、秉持医风、勇担重任,努力促进医学进步,为建设健康中国、增进人民健康福祉作出新贡献。


Xi also urged Party committees and governments at all levels, as well as the entire society, to care for medical workers and foster a sound social environment that respects the medical profession.
各级党委和政府、全社会都要关心爱护医务工作者,推动在全社会广泛形成尊医重卫的良好氛围。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序