习近平再作指示:坚决制止餐饮浪费行为
新华网 2020-08-12 08:55
中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日对制止餐饮浪费行为作出重要指示。
Calling the issue of food waste shocking and distressing, Xi highlighted the need to maintain a sense of crisis regarding food security, especially amid the fallout of the COVID-19 epidemic, despite the fact that China has scored consecutive bumper harvests.
他指出,餐饮浪费现象,触目惊心、令人痛心!尽管我国粮食生产连年丰收,对粮食安全还是始终要有危机意识,今年全球新冠肺炎疫情所带来的影响更是给我们敲响了警钟。
Xi stressed enhancing legislation and supervision, taking effective measures, and establishing a long-term mechanism to stop food waste.
习近平强调,要加强立法,强化监管,采取有效措施,建立长效机制,坚决制止餐饮浪费行为。
It is necessary to further enhance public awareness of the issue, effectively cultivate thrifty habits and foster a social environment where waste is shameful and thriftiness is applaudable, Xi said.
要进一步加强宣传教育,切实培养节约习惯,在全社会营造浪费可耻、节约为荣的氛围。
Xi has attached great importance to food security and repeatedly called for promoting the social custom of practicing thrift and opposing waste. He has emphasized the need to stop food waste on many occasions.
习近平一直高度重视粮食安全和提倡“厉行节约、反对浪费”的社会风尚,多次强调要制止餐饮浪费行为。
In January 2013, he made an instruction on the issue and has since given multiple instructions requiring efforts including forceful institutional constraints, strict compliance with systems, strong supervision and inspection and severe punishment mechanisms to effectively curb various violations of rules, disciplines and laws regarding the consumption using public funds.
2013年1月,习近平就作出重要指示,要求厉行节约、反对浪费。此后,习近平又多次作出重要指示,要求以刚性的制度约束、严格的制度执行、强有力的监督检查、严厉的惩戒机制,切实遏制公款消费中的各种违规违纪违法现象。
He also gave specific requirements for reducing waste in schools and promoting students' awareness and practices of being thrifty.
他还针对部分学校存在食物浪费和学生节俭意识缺乏的问题,对切实加强引导和管理,培养学生勤俭节约良好美德等提出明确要求。