习近平致信祝贺首届全国职业技能大赛举办
新华网 2020-12-10 15:42
中华人民共和国第一届职业技能大赛12月10日在广东省广州市开幕。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发来贺信,向大赛的举办表示热烈的祝贺,向参赛选手和广大技能人才致以诚挚的问候。
The vocational skills competition provides a platform for workers to display their skills and learn from each other, and plays a positive role in expanding the skilled workforce and promoting social and economic development, according to the letter.
习近平在贺信中指出,职业技能竞赛为广大技能人才提供了展示精湛技能、相互切磋技艺的平台,对壮大技术工人队伍、推动经济社会发展具有积极作用。
Xi urged efforts to carry forward the spirit of model workers and craftsmanship, stimulate more workers, especially the younger generation, to improve their skills, and foster more highly skilled workers and craftsmen in a bid to achieve the goal of fully building a modern socialist country.
习近平强调,要大力弘扬劳模精神、劳动精神、工匠精神,激励更多劳动者特别是青年一代走技能成才、技能报国之路,为全面建设社会主义现代化国家提供有力人才保障。
Premier Li Keqiang said in his instruction that improving vocational skills is a crucial foundation for the country's manufacturing and services industries to move to a medium-to-high level.
国务院总理李克强作出批示指出,提高职业技能是促进中国制造和服务迈向中高端的重要基础。
Li called for efforts to improve the training system for skilled workers, create a favorable environment to allow them to come to the fore, guide young workers to perfect their skills and build a skilled workforce, in a bid to boost employment, entrepreneurship and innovation in the country and ensure high-quality economic growth.
要进一步完善技能人才培训培养体系,积极营造有利于技能人才脱颖而出的良好环境,引导推动更多青年热爱钻研技能、追求提高技能,打造高素质技能人才队伍,为促进就业创业创新、推动经济高质量发展提供强有力支撑。
Approved by the State Council, the Ministry of Human Resources and Social Security began holding national vocational skills competitions from this year.
经国务院批准,人力资源和社会保障部从2020年起举办全国职业技能大赛。
The first competition, running from Thursday to Sunday, will see over 2,500 contestants and 2,300 referees in 86 disciplines.
首届大赛12月10日至13日举办,设86个比赛项目,共有2500多名选手、2300多名裁判人员参赛。