首页  | 新闻热词

中国共产党第十九届中央纪律检查委员会第五次全体会议公报(双语要点)

新华网 2021-01-25 10:24

分享到微信

中国共产党第十九届中央纪律检查委员会第五次全体会议,于2021年1月22日至24日在北京举行。

以下为会议公报双语要点:

Xi Jinping, general secretary of the CPC Central Committee, Chinese president and chairman of the Central Military Commission, attended and addressed the session. Other Party and state leaders, including Li Keqiang, Li Zhanshu, Wang Yang, Wang Huning, Zhao Leji and Han Zheng, also attended the meeting.
中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席全会并发表重要讲话。李克强、栗战书、汪洋、王沪宁、赵乐际、韩正等党和国家领导人出席会议。


The session reviewed the CCDI's progress in 2020, laid out its tasks for 2021 and passed a work report delivered by Zhao on behalf of the Standing Committee of the CCDI, according to the communique.
全会总结2020年纪检监察工作,部署2021年任务,审议通过了赵乐际同志代表中央纪委常委会所作的《推动新时代纪检监察工作高质量发展,以优异成绩庆祝中国共产党成立100周年》工作报告。


A speech made by Xi at the session was studied, and it was agreed that the speech provides important guidance to further enforce full, rigorous self-discipline within the Party.
全会认真学习、深刻领会习近平总书记重要讲话。一致认为,讲话是推进全面从严治党向纵深发展的重要遵循。


In 2020, new major achievements have been made in various areas of the Party and state's cause under the leadership of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at the core, fully demonstrating the notable strengths of the Party leadership and the system of socialism with Chinese characteristics, according to the communique.
全会指出,2020年,以习近平同志为核心的党中央推动党和国家各项事业取得新的重大成就,充分彰显党的领导和中国特色社会主义制度的显著优势。


The CCDI, the National Supervisory Commission, and local discipline inspection commissions and supervisory agencies at all levels have faithfully performed their duties in fighting against COVID-19, securing a decisive victory in finishing the building of a moderately prosperous society in all respects and shaking off poverty while promoting high-quality development of the disciplinary inspection and supervision work, it noted.
在党中央坚强领导下,中央纪委国家监委和地方各级纪委监委在防控疫情斗争、决胜全面建成小康社会、决战脱贫攻坚等大战大考中忠诚履职尽责,纪检监察工作高质量发展深入推进。


For 2021, efforts should be made to ensure that officials "don't dare to, are unable to and have no desire to commit acts of corruption," and to deepen the reform of discipline inspection and supervision systems, according to the communique.
全会提出,2021年要一体推进不敢腐、不能腐、不想腐,深化纪检监察体制改革。


An eight-point list of requirements was put forward by the session:
全会提出八点要求:


-- Uphold Xi's position as the core of the CPC Central Committee and the whole Party, as well as the authority of the CPC Central Committee and its centralized, unified leadership to ensure the smooth implementation of the 14th Five-Year Plan with strong political oversight;
第一,自觉践行“两个维护”,以强有力的政治监督保障“十四五”规划顺利实施。


-- Deepen the anti-corruption campaign and advance the system under which officials "don't dare to, are unable to and have no desire to commit acts of corruption" as a whole; investigate corruption cases in which political and economic issues are intertwined;
第二,坚定不移深化反腐败斗争,一体推进不敢腐、不能腐、不想腐。重点查处政治问题和经济问题交织的腐败案件。


-- Beef up the fight against deep-rooted practices of formalities for formalities' sake and bureaucratism; curb behaviors related to hedonism and extravagance; supervise the implementation of regulations related to doing business by leading officials' spouses, children, and their children's spouses;
第三,深化整治形式主义、官僚主义顽瘴痼疾,严查享乐主义、奢靡之风。督促落实规范领导干部配偶、子女及其配偶经商办企业行为规定。


-- Address corruption and misconduct that occur on the people's doorsteps to promote social fairness and justice as well as safeguard the legitimate rights and interests of the people;
第四,持续整治群众身边腐败和不正之风,促进社会公平正义、保障群众合法权益。


-- Improve coordination in disciplinary inspections at different levels, giving full play to intraparty supervision and public oversight;
第五,推进巡视巡察上下联动,充分发挥党内监督利剑和密切联系群众纽带作用。


-- Integrate various forms of supervision and improve the effectiveness of supervision and governance, including strengthening oversight on leading bodies and their heads;
第六,促进各类监督贯通融合,不断增强监督治理效能。强化对“一把手”和领导班子监督。


-- Deepen the reform of discipline inspection and supervision systems and promote intraparty and state supervision across the board;
第七,抓深抓实纪检监察体制改革,有效推进党内监督和国家监察全覆盖。


-- Conduct strict self-supervision and self-discipline and build an iron anti-graft team that is loyal, clean, professional and with a strong sense of political integrity and responsibility.
第八,从严从实加强自我监督约束,建设政治素质高、忠诚干净担当、专业化能力强、敢于善于斗争的纪检监察铁军。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序