首页  | 新闻热词

全球累计新冠确诊病例超2亿例 美国确诊和死亡病例最多

中国日报网 2021-08-05 14:22



Global COVID-19 cases surpassed 200 million on Wednesday, according to data from Johns Hopkins University.The global case count amounted to 200,014,602, with 4,252,873 deaths worldwide, as of 3:21 pm local time, showed the data.


The United States reported 35,292,721 cases and 614,666 deaths, both the highest counts around the world, accounting for nearly 18 percent of the global cases and nearly 15 percent of the global deaths.

The United States accounts for one in every seven infections reported worldwide.

US states with low vaccination rates such as Florida and Louisiana are seeing record numbers of COVID patients hospitalized, despite the nation giving 70% of adults at least one vaccine shot.

Unvaccinated people represent nearly 97% of severe cases, according to the White House COVID-19 Response Team.



The global caseload reached the grim milestone of 100 million on Jan 26, and doubled in just over six months.



US COVID-19 cases driven by the Delta variant may double to 200,000 a day in the fall, said Anthony Fauci, head of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases, on Wednesday.

"What we're seeing, because of this increase in transmissibility, and because we have about 93 million people in this country who are eligible to get vaccinated who don't get vaccinated - that you have a significant pool of vulnerable people," said Fauci.

Countries in Southeast Asia are also reporting rising cases. With just 8% of the world's population, the region is reporting almost 15% of all global cases each day.


世卫组织呼吁暂缓接种加强针 将疫苗提供给低收入国家

The World Health Organization is calling for a halt on COVID-19 vaccine boosters until at least the end of September, its head Tedros Adhanom Ghebreyesus said on Wednesday, as the gap between vaccinations in wealthy and poor countries widens.

High-income countries administered around 50 doses for every 100 people in May, and that number has since doubled, according to WHO. Low-income countries have only been able to administer 1.5 doses for every 100 people, due to lack of supply.

"We need an urgent reversal from the majority of vaccines going to high-income countries to the majority going to low-income countries," Tedros said.


中国新冠疫苗接种超17亿剂次 积极推动新冠疫苗可及性和可负担性

The Chinese mainland has administered more than 1.7 billion doses of novel coronavirus vaccines as of Tuesday, according to the National Health Commission.

China is working relentlessly to make COVID-19 vaccines an accessible and affordable public good in developing economies, including those in Africa, to push forward the equal distribution of vaccines.

China has so far provided more than 750 million doses of COVID-19 vaccines overseas and, over the next four months, will provide 110 million doses to COVAX, the Foreign Ministry said on Tuesday.


2020年10月8日,中国同全球疫苗免疫联盟签署协议,正式加入“新冠肺炎疫苗实施计划(COVAX)”。这是中国秉持人类卫生健康共同体理念(uphold the concept of a shared community of health for all)、履行自身承诺推动疫苗成为全球公共产品(turn COVID-19 vaccines into a global public good)的一个重要举措。

“新冠肺炎疫苗实施计划”由世界卫生组织和全球疫苗免疫联盟、流行病防范创新联盟共同牵头成立,拟于2021年底前向全球提供20亿剂新冠肺炎疫苗(the initial aim is to have 2 billion doses available by the end of 2021),供应给“自费经济体(higher-income self-financing countries)”和“受资助经济体(lower-income funded nations)”。包括我国在内的“自费经济体”需向该计划承诺为本经济体一定比例人口购买疫苗并缴纳预付款,而“受资助经济体”无须缴纳预付款,同时享受该计划补贴。


China has shown its kindness to the world by donating 26 million doses of COVID-19 vaccines overseas and had provided more than 500 million doses, as well as bulk vaccine, to over 100 countries, regions and international organizations by the end of July-roughly one-sixth of the world's total COVID-19 vaccine output.



drug and vaccine development

safety and efficacy research

a global community of health for all

joint research and development of vaccines

global public good


(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序