首页  | 双语新闻

旅行社推出睡眠巴士,专治失眠……为什么人一坐车就犯困? 5-Hour Bus Tour Of Hong Kong Caters To Sleep-Deprived

chinadaily.com.cn 2021-10-25 08:00

分享到微信

你是否有这种经历,平时饱受失眠之苦,但一坐上摇摇晃晃的长途大巴、地铁或飞机就昏昏欲睡,忍不住打盹。不过,在公共交通工具上睡觉既不安全也不舒适。


最近,香港一家旅行社专为失眠人士打造了睡眠巴士之旅,这条旅游线路全程76公里,车程5小时,游客可以乘坐双层巴士在睡梦中环游香港。


“When we were brainstorming new tours, I saw a social media post from my friend saying that he was stressed out by his work, he couldn’t sleep at night,” said Kenneth Kong, the marketing and business development manager of ulu travel, the organizer of the bus tours.
睡眠巴士的组织者、ulu travel旅行社市场和业务发展经理肯尼思·顾表示:“我们一起讨论新的旅游项目时,我看到我朋友在社交媒体上发布的帖子,说他工作压力太大,晚上睡不着觉。”


“But when he was traveling on the bus, he was able to sleep well. His post inspired us to create this tour that lets passengers just sleep on the bus.”
“但在乘坐巴士时他就睡得很好。他的帖子给了我们灵感开设这个专门让乘客在车上睡觉的旅行项目。”

[Photo/Pexels]


Tickets cost between $13 to $51 per person, depending on whether they choose seats on the upper or lower deck. A goodie bag for passengers includes an eye-mask and ear plugs for better sleep.
睡眠巴士的单人票价在13美元到51美元(约83元到326元)之间,票价取决于座位在上层还是下层。旅行社会为乘客准备眼罩和耳塞,以便他们享受更优质的睡眠。


The first “Sleeping Bus Tour” last Saturday sold out entirely. Some passengers came prepared, bringing their own blankets and changing their shoes to slippers, while others brought travel pillows.
10月16日,“睡眠巴士之旅”首次开售车票就全部售罄。一些乘客有备而来,自己带着毯子,换上拖鞋,还有乘客带着旅行枕头。


“I have been suffering from insomnia so I am here to try and get some sleep,” said 25-year-old Anson Kong, one of the passengers on the first bus tour.
25岁的安森·顾是首趟“睡眠巴士之旅”的乘客,他说:“我一直失眠,所以来这里试着睡一觉。”


He said that the tour was a good idea and “more interesting” than he expected.
顾先生表示,这个点子不错,比他预期的“更有趣”。


On Saturday’s tour, the bus stopped so passengers could take photos at scenic spots on the city’s Lantau Island.
当天,睡眠巴士在行程中停车,以便乘客可以在香港大屿山的景点拍照。


Another passenger, Marco Yung, said that he joined the tour because he usually falls asleep on long-distance bus journeys, saying it was a “great opportunity” to get some sleep.
另一位乘客马可·翁说,参加这次旅行是因为自己常常在长途汽车旅行中睡着,他说这是一个“睡觉的好机会”。

[Photo/Pexels]

 

为什么一坐车就犯困?


游客们对这趟旅行的评价都十分满意,睡眠巴士似乎比卧室的大床更适合入睡。汽车座椅究竟有什么神奇的催眠魔力,为什么许多人一坐上车就容易犯困呢?Smart Sleeping Tips网站总结了几个原因:


1.White noise
白噪音


Cars and other vehicles are a perfect environment that produces white noise. It’s a consistent noise, like the hum of tires or the purring of the car. White noise masks distracting sounds, and is helpful for people who have trouble getting sleep.
汽车和其他车辆是产生白噪声的完美环境。它是一种始终如一的噪声,如轮胎的嗡嗡声或汽车的呜呜声。白噪音掩盖了分散注意力的声音,对睡眠困难的人很有帮助。


When you’re riding a vehicle, white noise is continuously emitted, making it easier for passengers to drift off to dreamland.
当乘客坐在车上时,白噪音会不断地释放出来,使人们更容易进入梦乡。


2.Rocking motion
摇晃


Another popular view as to why it’s easy to fall asleep in buses or trains is because of the rocking motion that’s similar to what lulled us to sleep when we were babies.
另一种流行的观点认为,在公共汽车或火车上很容易入睡是因为摇摆,这种摇摆类似于我们还是婴儿时被哄睡的动作。


However, it’s not the rocking movement, per se, that induces sleep. Rather, it’s the association between rocking and sleeping. If you were rocked to sleep as a baby, you’d have that association that when you experience a rocking motion, you go to sleep.
然而,并不是摇摆动作让人入睡,而是摇摆和睡眠之间的联系。如果你在婴儿时被摇晃着入睡,你就会把摇晃的动作和入睡联系起来。

 

3. Increase in carbon dioxide in public transportation
公共交通工具内的二氧化碳增加


Buses and trains get crowded everyday with people going to and from work. Carbon dioxide increases when there are lots of people in a small space. This reduces oxygen to the brain and slows it down.
公共汽车和火车每天都挤满了上下班的人。当一个狭小的空间里有很多人时,二氧化碳浓度就会增加。这会减少大脑中的氧气并让大脑变得迟缓。

 

你也会在车上打盹吗?

 

来源:《赫芬顿邮报》,Smart Sleeping Tips
编辑:董静

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序