首页  | 双语新闻

联合国:全球人口总数即将突破80亿大关 印度明年成人口最多国家 Human population set to cross 8,000,000,000 ‘any day now’

chinadaily.com.cn 2022-08-18 08:00

分享到微信

联合国一份有关人口趋势的报告显示,2023年印度预计将超过中国,成为世界上人口最多的国家。与此同时,该报告还指出,世界人口将在今年11月15日达到80亿,到2050年将达到97亿,但由于许多国家的生育率下降,全球人口增长速度正处于1950年以来的最低水平。

Children play with a toy train at a toy fair in Beijing. [Photo by ZOU HONG/CHINA DAILY]


The earth is getting as crowded as it’s ever been as the world’s population is due to cross the 8 billion mark this year.
今年全球人口将突破80亿大关,地球正变得前所未有的拥挤。


The global population is projected to reach 8 billion on 15 November 2022 according to a UN study.
根据联合国的一项研究,预计到2022年11月15日全球人口将达到80亿。


In spite of the huge number, the world’s population is growing at its slowest rate since 1950, having fallen under 1% in 2020.
尽管人口数量庞大,但全球人口增长率仍处于1950年以来的最低水平,2020年降至1%以下。


The latest projections by the United Nations suggest that the world’s population could grow to around 8.5 billion in 2030 and 9.7 billion in 2050. It is projected to reach a peak of around 10.4 billion people during the 2080s and to remain at that level until 2100.
根据联合国最新预测,全球人口数量可能在2030年增长到85亿左右,在2050年增长到97亿左右。预计到21世纪80年代,全球人口数量将达到峰值,约为104亿,并将一直保持到2100年。


In 2023, India is expected to surpass China as the world’s most populous country.
预计2023年印度将超过中国成为全球人口最多的国家。


The report also states that fertility has significantly fallen in recent decades for many countries.
报告还指出,近数十年来,许多国家的生育率大幅下降。


Today, two-thirds of the global population lives in a country or area where lifetime fertility is below 2.1 births per woman.
目前,全球三分之二的人口生活在女性平均终身生育率低于2.1个孩子的国家或地区。


Countries of sub-Saharan Africa are expected to contribute more than half of the increase anticipated through 2050.
预计到2050年,撒哈拉以南非洲国家人口增长将占预计人口增长数的一半以上。


The share of the global population over 65 is expected to rise from 10% in 2022 to 16% in 2050. In that case, there will be more 65-year-olds in the world than children under 5.
全球65岁以上人口比例将从2022年的10%上升到2050年的16%。同时,全球65岁以上人口数将多于5岁以下儿童人数。


The global life expectancy is also better than it used to be as it reached 72.8 years in 2019, an improvement of almost 9 years since 1990. This could go up to 77.2 years in 2050.
全球平均寿命有所提高,2019年为72.8岁,比1990年提高了近9岁。到2050年,这一数字可能达到77.2岁。


However, where you’re born determines your life expectancy. In 2021, life expectancy for the least developed countries lagged 7 years behind the global average.
然而,不同地区的平均寿命是有区别的。2021年,最不发达国家的平均寿命较全球平均寿命少7年。


The effect of the pandemic has also contributed to a fall in global life expectancy at birth fell to 71.0 years in 2021.
受新冠疫情影响,2021年全球出生人口的预期寿命降至71岁。


来源:《大都会报》
编辑:董静

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序