首页  | 学“习”热词

习近平向2022年世界互联网大会乌镇峰会致贺信

新华社 2022-11-09 12:13

分享到微信

新华社北京11月9日电 11月9日,国家主席习近平向2022年世界互联网大会乌镇峰会致贺信。

习近平指出,当今时代,数字技术作为世界科技革命和产业变革的先导力量,日益融入经济社会发展各领域全过程,深刻改变着生产方式、生活方式和社会治理方式。面对数字化带来的机遇和挑战,国际社会应加强对话交流、深化务实合作,携手构建更加公平合理、开放包容、安全稳定、富有生机活力的网络空间。

习近平强调,中国愿同世界各国一道,携手走出一条数字资源共建共享、数字经济活力迸发、数字治理精准高效、数字文化繁荣发展、数字安全保障有力、数字合作互利共赢的全球数字发展道路,加快构建网络空间命运共同体,为世界和平发展和人类文明进步贡献智慧和力量。

2022年世界互联网大会乌镇峰会当日在浙江省桐乡市乌镇开幕,主题为“共建网络世界 共创数字未来——携手构建网络空间命运共同体”,由世界互联网大会主办,浙江省人民政府承办。

 

Xi sends congratulatory letter to 2022 World Internet Conference Wuzhen Summit

 

Chinese President Xi Jinping Wednesday sent a congratulatory letter to the 2022 World Internet Conference Wuzhen Summit, which opened in Wuzhen, east China's Zhejiang Province.

In the letter, Xi noted that digital technology is being increasingly integrated into all domains and the whole process of economic and social development, bringing profound changes to people's approaches to work, daily life, and social governance.

Xi called on the international community, faced with the opportunities and challenges brought by digitalization, to jointly build a cyberspace that is fairer and more equitable, more open and inclusive, safer and more stable, and more vibrant.

China is willing to work with countries around the world to blaze a global digital development path that features joint building and sharing of digital resources, vibrant digital economy, efficient digital governance, flourishing digital culture, effectively guaranteed digital security, and mutually beneficial digital cooperation, according to Xi.

Accelerated efforts should be made to build a community with a shared future in cyberspace, contributing wisdom and strength to world peace and development as well as to the progress of human civilization, Xi added.

The summit opened Wednesday with the theme of "Towards a Shared Digital Future in a Connected World -- Building a Community with a Shared Future in Cyberspace."

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序