首页  | 治国理政

习近平在中共中央政治局第二次集体学习时强调 加快构建新发展格局 增强发展的安全性主动权

新华社 2023-02-01 15:48

分享到微信

新华社北京2月1日电 中共中央政治局1月31日下午就加快构建新发展格局进行第二次集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,加快构建新发展格局,是立足实现第二个百年奋斗目标、统筹发展和安全作出的战略决策,是把握未来发展主动权的战略部署。只有加快构建新发展格局,才能夯实我国经济发展的根基、增强发展的安全性稳定性,才能在各种可以预见和难以预见的狂风暴雨、惊涛骇浪中增强我国的生存力、竞争力、发展力、持续力,确保中华民族伟大复兴进程不被迟滞甚至中断,胜利实现全面建成社会主义现代化强国目标。

这次中央政治局集体学习,由中央政治局同志自学并交流工作体会,尹力、刘国中、何立峰、张国清、陈吉宁、黄坤明同志结合分管领域和地方的工作作了发言,大家进行了交流。

习近平在主持学习时发表了重要讲话。他指出,近年来,构建新发展格局扎实推进,取得了一些成效,思想共识不断凝聚、工作基础不断夯实、政策制度不断完善,但全面建成新发展格局还任重道远。要坚持问题导向和系统观念,着力破除制约加快构建新发展格局的主要矛盾和问题,全面深化改革,推进实践创新、制度创新,不断扬优势、补短板、强弱项。

习近平强调,要搞好统筹扩大内需和深化供给侧结构性改革,形成需求牵引供给、供给创造需求的更高水平动态平衡,实现国民经济良性循环。坚决贯彻落实扩大内需战略规划纲要,尽快形成完整内需体系,着力扩大有收入支撑的消费需求、有合理回报的投资需求、有本金和债务约束的金融需求。建立和完善扩大居民消费的长效机制,使居民有稳定收入能消费、没有后顾之忧敢消费、消费环境优获得感强愿消费。完善扩大投资机制,拓展有效投资空间,适度超前部署新型基础设施建设,扩大高技术产业和战略性新兴产业投资,持续激发民间投资活力。继续深化供给侧结构性改革,持续推动科技创新、制度创新,突破供给约束堵点、卡点、脆弱点,增强产业链供应链的竞争力和安全性,以自主可控、高质量的供给适应满足现有需求,创造引领新的需求。

习近平指出,要加快科技自立自强步伐,解决外国“卡脖子”问题。健全新型举国体制,强化国家战略科技力量,优化配置创新资源,使我国在重要科技领域成为全球领跑者,在前沿交叉领域成为开拓者,力争尽早成为世界主要科学中心和创新高地。实现科教兴国战略、人才强国战略、创新驱动发展战略有效联动,坚持教育发展、科技创新、人才培养一体推进,形成良性循环;坚持原始创新、集成创新、开放创新一体设计,实现有效贯通;坚持创新链、产业链、人才链一体部署,推动深度融合。

习近平强调,新发展格局以现代化产业体系为基础,经济循环畅通需要各产业有序链接、高效畅通。要继续把发展经济的着力点放在实体经济上,扎实推进新型工业化,加快建设制造强国、质量强国、网络强国、数字中国,打造具有国际竞争力的数字产业集群。顺应产业发展大势,推动短板产业补链、优势产业延链,传统产业升链、新兴产业建链,增强产业发展的接续性和竞争力。优化生产力布局,推动重点产业在国内外有序转移,支持企业深度参与全球产业分工和合作,促进内外产业深度融合,打造自主可控、安全可靠、竞争力强的现代化产业体系。

习近平指出,要全面推进城乡、区域协调发展,提高国内大循环的覆盖面。充分发挥乡村作为消费市场和要素市场的重要作用,全面推进乡村振兴,推进以县城为重要载体的城镇化建设,推动城乡融合发展,增强城乡经济联系,畅通城乡经济循环。防止各地搞自我小循环,打消区域壁垒,真正形成全国统一大市场。推动区域协调发展战略、区域重大战略、主体功能区战略等深度融合,优化重大生产力布局,促进各类要素合理流动和高效集聚,畅通国内大循环。

习近平强调,要进一步深化改革开放,增强国内外大循环的动力和活力。深化要素市场化改革,建设高标准市场体系,加快构建全国统一大市场。完善产权保护、市场准入、公平竞争、社会信用等市场经济基础制度,加强反垄断和反不正当竞争,依法规范和引导资本健康发展,为各类经营主体投资创业营造良好环境,激发各类经营主体活力。推进高水平对外开放,稳步推动规则、规制、管理、标准等制度型开放,增强在国际大循环中的话语权。推动共建“一带一路”高质量发展,积极参与国际经贸规则谈判,推动形成开放、多元、稳定的世界经济秩序,为实现国内国际两个市场两种资源联动循环创造条件。

 

Xi Jinping stresses accelerating the establishment of a new development pattern when presiding over a political bureau group study session

The Political Bureau of the Communist Party of China (CPC) Central Committee held the second group study session on accelerating the establishment of a new pattern of development on the afternoon of January 31. Xi Jinping, general secretary of the CPC Central Committee, presided over the session and stressed that accelerating the establishment of such a pattern is a strategic decision to realize the Second Centenary Goal and ensure both development and security, as well as a strategic plan to seize the initiative of future development. Only by accelerating the establishment of a new development pattern will China be able to consolidate the foundation for its economy and strengthen the security and stability of its development. And only by doing so will China be able to better survive, compete, develop and sustain its progress amid all sorts of predictable and unpredictable storms and high winds, so as to ensure that the process of the great rejuvenation of the Chinese nation will not be delayed or interrupted, and the goal of building China into a great modern socialist country in all respects will be realized.

During the session, members of the Political Bureau of the CPC Central Committee conducted self-study and shared work experiences with each other. Yin Li, Liu Guozhong, He Lifeng, Zhang Guoqing, Chen Jining and Huang Kunming made speeches about their work in the fields and regions they are in charge of, and shared their views with each other.

Xi Jinping delivered an important speech. He pointed out that in recent years, some achievements have been made through arduous efforts in establishing a new development pattern, with ideological consensus being consolidated, work foundation being cemented, and policies and mechanisms being improved. However, there is still a long way to go to have the new development pattern established in an all-round way. We must adopt a problem-oriented approach and apply systems thinking, work hard to resolve the major problems that constrain the building of a new pattern of development, comprehensively deepen reform, promote practical and institutional innovation, and constantly carry on strengths and make up deficiencies.

Xi noted that, efforts must be made to coordinate the expansion of domestic demand and deepening of supply-side structural reform, so as to create a dynamic balance at a higher level, in which demand drives supply and supply creates demand, and achieve a virtuous cycle of the national economy. We must resolutely implement the outline of the strategic plan for expanding domestic demand, form a complete domestic demand system as soon as possible, and strive to expand consumption demand supported by income, investment demand with reasonable returns, and financial demand with principal and debt constraints. We must establish and improve a long-term mechanism for expanding residents' consumption, so that residents can consume with a stable income, dare to consume without worries, and are willing to consume due to the excellent consumption environment and strong sense of gain. We must improve and enlarge the investment mechanism, expand the space for effective investment, appropriately deploy new infrastructure construction in advance, increase investment in high-tech industries and strategic emerging industries, and continue to stimulate the vitality of private investment. We must continue to deepen supply-side structural reform, promote scientific and technological innovation and institutional innovation, break through blockages, stuck points and vulnerabilities in supply-side constraints, and promote the competitiveness and security of the industrial chain and supply chain, meet existing demand with independent, controllable and high-quality supply, and create and guide new demand.

Xi noted that it is imperative to move faster toward self-reliance in science and technology so as to relieve the stranglehold some countries have tightened on China's development of core technologies. We must improve our new system for mobilizing resources nationwide, build up China's strategic scientific and technological strengths and ensure better allocation of innovation-related resources to make our country a global pacesetter in major sci-tech areas and pioneer in advanced interdisciplinary fields, and ensure that China will become a major world hub for science and innovation as soon as possible. We must ensure an effective coordination of the strategy for invigorating China through science and education with the workforce development strategy and the innovation-driven development strategy, and promote the integration of the development of education, sci-tech innovation and personnel training to form a virtuous cycle. We must adhere to the unified design of original innovation, integrated innovation and open innovation to ensure that they are well coordinated. We must also realize the unified deployment of innovation, industrial and talent chains so that they can be deeply integrated.

Xi stressed that a modernized industrial system is the foundation of the new pattern of development, as orderly links between industries are a prerequisite for smooth economic circulation. In pursuing economic growth, we must continue to place emphasis on the development of the real economy, take solid steps to advance new industrialization and move faster to boost China's strengths in manufacturing, product quality, cyberspace and digital development, so as to build internationally competitive digital industry clusters. To keep with the general trend of industrial development, we should encourage industries with weak links to make up the deficiency, industries with strong advantages to further develop, traditional industries to upgrade, and emerging industries to build industrial chains, so as to make industrial development more sustainable and competitive, he said. We should improve the distribution of productive capacity, promote the orderly transfer of key industries at home and abroad, and support enterprises' deep involvement in the global industrial division of labor and cooperation. We should also promote deeper integration of domestic and foreign industries, and build a modern industrial system that is independent, controllable, safe, reliable, and highly competitive.

Xi pointed out that coordinated development between urban and rural areas and between regions should be promoted to increase the coverage of domestic circulation. We should give full play to rural areas as a consumer market and factors market and comprehensively promote rural revitalization. We should also promote urbanization with county towns as a pivot, promote integrated urban and rural development, strengthen economic ties between urban and rural areas, and smooth economic circulation between urban and rural areas. The local self-circulation and regional barriers should be prevented and eliminated to form a real national unified market, he said. We should promote deeper integration of the strategies for coordinated regional development, major regional strategies, and functional zoning strategies, optimize the distribution of major productive capacity, and promote the proper flow and efficient aggregation of various factors of production to boost the domestic circulation of the economy.

Xi stressed the need to further reform and opening up, increase the driving force and vitality of the domestic circulation and its interaction with the international market. We should advance reforms for the market-based allocation of production factors, put in place a high-standard market system, and to accelerate the building of a unified national market. It is also imperative to refine the systems underpinning the market economy, such as those for property rights protection, market access, fair competition, and social credit, take stronger action against monopolies and unfair competition, and conduct law-based regulation and guidance to promote the healthy development of capital, so as to create a favorable environment for all types of business entities to invest and start their own businesses, and stimulate their vitality, Xi said. He also noted the need to promote high-level opening up and steadily push for institutional opening up regarding rules, regulations, management and standards, so as to strengthen China's voice in the global economic circulation. We will promote the high-quality development of the Belt and Road Initiative, actively participate in the negotiation on international economic and trade rules, promote the formation of an open, pluralistic and stable world economic order, and create conditions for realizing the linkage and circulation between the resources in domestic and international markets.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序