习近平向第三届文明交流互鉴对话会暨首届世界汉学家大会致贺信
新华社 2023-07-03 17:43
新华社北京7月3日电 7月3日,中共中央总书记、国家主席习近平向第三届文明交流互鉴对话会暨首届世界汉学家大会致贺信。
习近平指出,在人类历史的漫长进程中,世界各民族创造了具有自身特点和标识的文明。不同文明之间平等交流、互学互鉴,将为人类破解时代难题、实现共同发展提供强大的精神指引。
习近平强调,中方愿同各方一道,弘扬和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,落实全球文明倡议,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明包容超越文明优越,携手促进人类文明进步。希望各国汉学家作为融通中外文明的使者,为沟通中外文化、增进理解友谊合作作出更加积极的努力。
第三届文明交流互鉴对话会暨首届世界汉学家大会由中国国际交流协会主办,3日在北京开幕,主题为"落实全球文明倡议,携手绘就现代化新图景"。
Xi sends congratulatory letter to forum on civilization and sinology
Chinese President Xi Jinping sent a congratulatory letter on Monday to the third Dialogue on Exchanges and Mutual Learning among Civilizations and the first World Conference of Sinologists.
Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, said that in the long course of human history, various nations have created civilizations with their own characteristics and symbols, and equal exchanges and mutual learning among different civilizations will provide strong spiritual guidance for mankind to solve the problems of the times and achieve common development.
He stressed that China is willing to work with all parties to advocate the universal values of peace, development, fairness, justice, democracy and freedom, and implement the Global Civilization Initiative.
Xi said cultural exchanges will transcend estrangement, mutual learning will transcend clashes, and coexistence will transcend feelings of superiority so that human civilizations can make progress.
He called on sinologists from all over the world, as a bridge that links Chinese and other civilizations, to make more efforts to enhance understanding, friendship and cooperation between China and the world.
The dialogue, hosted by the Chinese Association for International Understanding, began on Monday in Beijing.