首页  | 治国理政

习近平在中共中央政治局第八次集体学习时强调 积极参与世界贸易组织改革 提高驾驭高水平对外开放能力

新华网 2023-09-27 19:14

分享到微信

新华社北京9月27日电 中共中央政治局9月27日下午就世界贸易组织规则与世界贸易组织改革进行第八次集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,世界贸易组织是多边主义的重要支柱,是全球经济治理的重要舞台。对世界贸易组织进行必要改革是普遍共识、大势所趋。我们要从更好统筹国内国际两个大局、更好统筹发展和安全的高度,深刻认识参与世界贸易组织改革的重要性和紧迫性,以更加积极的历史担当和创造精神,全面参与世界贸易组织改革和国际经贸规则调整,以高水平对外开放促进深层次改革、高质量发展。

商务部研究院院长、研究员顾学明就这个问题进行讲解,提出工作建议。中央政治局的同志认真听取了讲解,并进行了讨论。

习近平在听取讲解和讨论后发表了重要讲话。他指出,加入世界贸易组织是我国对外开放的里程碑。短短20余年间,我国货物贸易总额增长了11倍,成为全球第一货物贸易大国、140多个国家和地区的主要贸易伙伴,对全球经济增长的年均贡献率近30%。我国同世界贸易组织的关系发生了历史性变化,从国际经贸规则的被动接受者和主动接轨者,逐步成长为重要参与者。事实表明,我国加入世界贸易组织不仅加快了自身发展,也惠及全球,这个重大决策是完全正确的。

习近平强调,参与世界贸易组织改革,要坚定维护以世界贸易组织为核心的多边贸易体制权威性和有效性,积极推动恢复世界贸易组织争端解决机制正常运转。要坚定站在历史正确一边,坚持经济全球化大方向,旗帜鲜明主张自由贸易和真正的多边主义,反对单边主义、保护主义,反对将经贸问题政治化、武器化、泛安全化,推动建设开放型世界经济。要秉持人类命运共同体理念,完善细化全面深入参与世界贸易组织改革的中国方案。坚决维护包括我国在内的广大发展中国家的合法权益。

习近平指出,以开放促改革、促发展是我国现代化建设不断取得新成就的重要法宝。今年是改革开放45周年,要继续做好自身改革这篇大文章,既扩大开放之门,又将改革之路走稳。要更加主动对接高标准国际经贸规则,稳步扩大规则、规制、管理、标准等制度型开放,加快打造对外开放新高地,建设更高水平开放型经济新体制,加快构建新发展格局。要积极营造市场化、法治化、国际化一流营商环境,以推动加入《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》和《数字经济伙伴关系协定》为契机,进一步激发进口潜力、放宽市场准入、推动多边和双边合作深入发展,增强对外资的吸引力。要加快建设贸易强国,升级货物贸易,创新服务贸易,发展数字贸易,以数字化绿色化为方向,进一步提升国际分工地位,向全球价值链中高端迈进。同时,要注意维护国家经济安全。

习近平强调,要练就驾驭高水平对外开放的过硬本领。大兴调查研究,总结用好我国开放发展的成功经验,加强对开放工作的战略性、系统性、前瞻性谋划,把国际经贸领域的新情况新问题摸准吃透,做到心中有数、手中有策、行动有力。提高运用国际规则维护我国发展权益能力,加快打造一支政治过硬、本领高强、作风优良的高水平专业化对外开放工作队伍。统筹开放与安全,在斗争中维护安全、增进权益,谋求合作、争取共赢。

 

Xi stresses active participation in WTO reform, stronger ability for high-level opening-up

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, has stressed efforts to actively participate in the reform of the World Trade Organization (WTO) and improve the ability to handle high-level opening-up.

Xi made the remarks while presiding over a group study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee on Wednesday.

Noting that the WTO is an important pillar of multilateralism and an important stage for global economic governance, Xi said it is a common consensus and a general trend to implement necessary reforms of the WTO.

He urged efforts to fully participate in WTO reform and adjustments of international economic and trade rules, while promoting deep-level reform and high-quality development with high-level opening-up.

Since its accession to the WTO more than 20 years ago, China has become the world's largest trader for goods and a major trading partner for over 140 countries and regions, contributing an average of nearly 30 percent to the world's annual economic growth, Xi said.

Historical changes have taken place in the relationship between China and the WTO, he said, noting that the country has gradually grown from a passive recipient of and an active adapter to international economic and trade rules, to an important participant in this field.

Facts have proven that China's decision to join the WTO has been a perfectly right one, as the accession has not only accelerated China's own development but also benefited the rest of the world, Xi said.

As for participation in the WTO reform, Xi called for firmly upholding the authority and efficacy of multilateral trading system with the WTO at the core, and actively promoting the restoration of the normal operation of the WTO dispute settlement mechanism.

He stressed the need to stick to the overall trend of economic globalization, champion free trade and true multilateralism, oppose unilateralism and protectionism, oppose politicizing, weaponizing and overstretching the concept of national security on economic and trade issues, and build an open world economy.

He also stressed improving the Chinese solutions in the country's extensive and in-depth participation in WTO reform while upholding the concept of a global community of shared future, as well as firmly protecting the legitimate interests of developing countries including China.

Noting that this year marks the 45th anniversary of China's reform and opening-up, Xi urged efforts to open up wider to the outside world and make steady progress on reform.

China should align itself with high-standard international economic and trade rules in a more proactive manner, steadily expand institutional opening-up in areas such as rules and management, and nurture new pacesetters for opening-up, Xi said.

Xi also demanded building new systems for a higher-level open economy and accelerating the building of a new development paradigm.

Active steps should be taken to cultivate a first-class business environment that is market-oriented, law-based, and internationalized, he said.

While seeking to join the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership and the Digital Economy Partnership Agreement, China should take it as an opportunity to further stimulate imports, expand market access and promote in-depth development of multilateral and bilateral cooperation, Xi said.

Efforts should be made to develop digital trade, enhance the country's status in international division of labor and move up the global value chain, Xi said, stressing safeguarding national economic security in the process.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序