您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Popular Song  
 





 
A day in the life
[ 2006-03-18 14:13 ]

在歌曲《生命中的一天》中,歌词“I'd love to turn you on”(我很想把你的兴趣转移到……)所体现的鼓励人们尝试毒品的倾向,曾让英国BBC电台一度把这首歌作为禁曲。而《佩伯中士》所表现出来的对毒品的敬意,其意义绝不在于它是一张歌曲合集,而是反映了用毒品来浓缩一代人对整个世界的不满。

 本网小评

1967年1月17日,列侬在《每日邮报》上看到他的朋友Tara Browne(塔拉·布朗尼)——爱尔兰著名酿酒商Guinness的后代——的死讯后,创作了这首歌曲,但整首歌并没有寄托哀思,这或许就是理解此支曲子的突破口。

在歌中,列侬罗列了一天中的四个事件。首先,他告诉大家,他从报纸上看到一则死讯,且强调死者生前是个成功的政治家,但这个颇受上帝青睐的幸运儿似乎并不开心,他是由于开车时“神情恍惚”才惨遭车祸的。得知死讯,列侬并没有过多得挥洒自己的悲痛,而是冷冷得形容整个事件过程——“这个人在车里精神恍惚,他没有注意到红绿灯转换的信号”;面对死亡,众人也仅是一副淡然的态度——“一大群人围过来眼睁睁地看着”不明身份的死者(虽然死者生前是众议院议员,但死后大家并不知他的身份)。

接下来,列侬又说他看了部关于英国打胜仗的电影,电影结束人群散去,但只有他还在品味和思索,因为“我读过关于这场战争的书”,知道整个事件内幕(暗含意:这场战争未必崇高,甚至让人反胃)。突然,他话锋一转,不想再谈宏大的政治事件,而是希望把听众把注意力转到……(属于毒品的迷幻世界)。

再接下来一小节,列侬勾画了一副毫无生机的现实图景——睡醒、起床、洗漱、迟到、赶公交……在现实世界里,他昏昏欲睡。

最后一小节,列侬又把视角拉回到报纸上,但看看报道的内容你就知道:狂轰乱炸的媒体提供给公众的——“兰开郡布莱克本镇上有4000个坑”——仅是哗众取宠、毫无新闻价值的信息。所以,“我很想把你的兴趣转移到……”

由此可见,在歌者所描述的一天中,个体除了吃饭、睡觉、赶公交之外,就是被毫无价值的新闻媒体和影像世界所包围,没有自由的思想和交流的空间,所以,整首歌弥漫的不是因为死讯而带来的哀思,而是由于与现实格格不入而品味出的孤独和忧郁。

值得一提的是,整首歌在音乐上,以演奏会的方式把观众的吵杂声以及舞台上的戏谑声都录了进去,其模糊的背景音乐可以衬托出那种浮华的音响效果,堪称迷幻摇滚中的典范。另外,在歌曲开始时,舞台效果冲淡了有关死亡的哀思,达到一种冷调的反讽效果。而在歌曲末尾,大型管弦乐则把听众带离到一个幻觉的世界,凸显出现实的灰暗主题。

英语点津陈蓓编辑

   上一页 1 2 3 下一页  
 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  Verbs for reporting speech 引语动词
  研究:借酒消愁“愁更愁”
  课本上没有的经典习语
  Goal!《一球成名》(精讲之五)
  最后的华尔兹:The last waltz

本频道最新推荐

     
  女孩的心思谁能猜:Suspended from class
  《说点什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

论坛热贴

     
  “净脸联盟”两周年——迎国庆特别活动启动
  how to translate“三局两胜”
  知青 农民工 怎么翻译
  "魅力城市" 英文怎么说?
  请教:统一口径的译法
  Mountain Story 大山的故事