我观之我见 影片的结尾处，还是在情人节， 原本已经打算把这份感情埋藏起来的Alex突然想到了两人之前的通信中Kate提到过这一天她在广场上，尘封起来的激情再一次爆发……
Kate: Oh, by the way, happy Valentine's Day.
Morgan: Oh, God, Katie, I didn't get you anything. I'm sorry. I've just been soswampedand...
Kate: Doesn't matter.
Henry: Oh. What is this? It's global warming.
Henry: Dr. Forster? Hi, I'm sorry to have kept you waiting.
Vanessa: Hi. Dr. Forster. Good to see you again.
Kate: You too.
Vanessa: You're welcome.
Morgan: Hi, I'm Morgan.
Vanessa: Hey, Morgan. Vanessa Vanderbeck.
Henry: So obviously, the first thing you see is what we had talked a bout. The atrium.
Kate: That'sstunning. So we were able to do it with all the glass panels in the metal structure?
Kate: Can I--?
Alex: Wanna get a beer after work?
Henry: I'm sorry, I can't. I'm taking Vanessa out for Valentine's Day.
Alex: Wait.Say that again.
Henry: It's Valentine's Day today. I'mtaking outVanessa, my girlfriend. Cold champagne, some oysters, maybe a little chocolate.
Alex: What's the date?
Henry: It's February 1 4th.
Alex: February 14th, 2006.
Kate: Stunning. Thank you so much.
Henry: Our pleasure.
Vanessa: Thank you. Henry will make sure you have everything.
Kate: Great. They were absolutely beautiful. Thank you.
Morgan: What? Katie, I gotta get back to work.
Kate: Who did this drawing?
Henry: My brother did, actually.
Kate: Who's your brother?
Henry: Alex Wyler. Did you know him?
Kate: Yeah. Yeah, I know him. Do you know how I can get in touch with him? Is he--? Is he anywhere that I can...?
Henry: I'm sorry. He died two years ago today, actually. There was an accident.
这个单词本身作为动词是“陷入沼泽, 淹没, 覆没”的意思。名词自然就是“沼泽地”的意思，但是它还有一些引申的词义，比如在这里它的意思是“使应接不暇，使陷入困境”等等。
e.g. She was swamped with work. 她忙得不可开交。
This company was swamped by heavy debts. 这个公司债台高筑。