您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Popular Song  
 





 
Beatles——永远的“披头士”(通讯员稿)
[ 2007-05-06 11:50 ]

Beatles,颇有创意的命名——这种低级生物既代表了一种不流俗套、略带自嘲的幽默感,又恰到好处地将英文的beat(节奏、打击)之意蕴藏其中。

作为一个乐队,Beatles已经成为过去;作为一种文化象征,Beatles却超越了时空。

生命中的一天A day in the life   
   
昨天Yesterday  


     

《生命中的一天》A day in the life

《昨日》Yesterday

 


本期撰稿人:麦艳文华南师范大学外文学院英语系03级学生。喜欢文字带来的启迪,喜欢图案带来的思考,喜欢音乐带来的感触,深深热爱着这个五颜六色的世界。

    Lyrics        

Yesterday             byBeatles

Yesterday, all my troubles seemed so far away.
Now it looks as though they're here to stay.
Oh, I believe in yesterday.

Suddenly,
I'm not half the man I used to be,
There's a shadow hanging over me.
Oh, yesterday came suddenly.

Why she had to go I don't know she wouldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.

Yesterday, love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.

Why she had to go I don't know she wouldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.

Yesterday, love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.

Mm mm mm mm mm.

 Words and phrases

1. not half:not at all(一点也不,根本不),常用于口语中,用来加重语气。如:Paper tiger is not half so fierce as it is painted.(纸老虎根本不像描绘的那样可怕。)

2.long for + n.=long to do: have an intense desire for sth; want sth very much(渴望,非常想有某物),如:The people of the world long for the peace.(全世界人民渴望和平。)

3. easy game:person or thing that can easily be attacked, exploited or made a victim(容易受攻击的人或事物,容易吃亏、上当、受害的人),这里应该解释为“简单、纯真”。

 中文歌词

昨日                披头士

昨日,所有烦恼仿佛都已远去。
现在它们似乎在此停留。
噢,我宁回昨日。

突然间,
我迷失了自己,
被阴影笼罩。
噢,昨日突然重现。

她为何离我而去,我不知道,她也不愿意说。
可能是我说错了话,如今我真的渴望重回昨日。

昨日,爱情简单纯真;
现在,我却想逃开。
噢,我宁回昨日。

她为何离我而去,我不知道,她也不愿意说。
可能是我说错了话,如今我真的渴望重回昨日。

昨日,爱情简单纯真;
现在,我却想逃开。
噢,我宁回昨日。

嗯……

   上一页 1 2 下一页  
 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  Verbs for reporting speech 引语动词
  研究:借酒消愁“愁更愁”
  课本上没有的经典习语
  Goal!《一球成名》(精讲之五)
  最后的华尔兹:The last waltz

本频道最新推荐

     
  女孩的心思谁能猜:Suspended from class
  《说点什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

论坛热贴

     
  “净脸联盟”两周年——迎国庆特别活动启动
  how to translate“三局两胜”
  知青 农民工 怎么翻译
  "魅力城市" 英文怎么说?
  请教:统一口径的译法
  Mountain Story 大山的故事