English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 电影精讲

Cashback《超市夜未眠》精讲之六

[ 2010-04-09 10:22]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

文化面面观:画廊 Art gallery

考考你:小试牛刀

本片段剧情:随着时间的流逝,本逐渐从失恋的痛苦中摆脱出来,他现在日思夜想的人是莎伦。他不停地给莎伦画肖像画,他渴望能和莎伦在一起。当莎伦同意做他参加派对的女伴时,已经连续四个星期失眠的本终于睡着了……

影片对白:

Ben: It was now my fourth straight week without sleep. I had slowly stopped thinking about Suzy and had dragged myself into the present. The extra eight hours of my life had done nothing to slow the effect of time. The minutes flew into hours, the hours into days. And the days joined the fast rushing river of time. The bad news is that time flies. The good news is that you're the pilot. Most of my shifts were now spent thinking about Sharon. I drew her endlessly. Over and over. Her pale, milky skin. Her delicate frame. In her eyes, I could see the world. I thought about Sharon escaping the life-sapping neons of the supermarket, traveling to South America, pursuing her dreams. I thought about her asking me to go with her. Both sharing in our dreams. Her love of people, and my love of painting them.

Ben: You off home?

Sharon: Yeah. You still wanna be my date for the party tomorrow night then?

Ben: Yeah, of course.

Sharon: Will you come by and pick me up?

Ben: Yeah.

Sharon: 8:00?

Ben: Yeah, 8:00.

Sharon: Okay. See you tomorrow.

Ben: Sharon had broken the spell. For the first time in weeks, I slept. I slept right through to the following afternoon. Mmm. Yeah?

Man: There's a call for you, Ben.

Ben: Hello?

Matt(faking): Hello, is this Ben Willis?

Ben: Yeah.

Matt(faking): My name is Alex Prout, from the Prout gallery. I saw some examples of your work at the university yesterday.

Ben: Y-you did?

Matt(faking): Yes. And I'd be very interested in putting on a show of your latest works. Hello?

Ben: Um, ah, yeah, yeah. I would love to.

Matt(faking): Great. Why don't you bring some more examples of your work down to my gallery next Monday? Say 10:00?

Ben: Okay. Thank you.

Matt(faking): No. Thank you, Ben! (To Barry) Bugger off. You're the talent.

Barry: Better get ready for the party.

妙语佳句 活学活用

1. straight: 连续的;不间断的。影片中Ben已经连续四个星期没有睡觉了。看一下例子:It has snowed for three straight days. (已连续下了三天雪了。)

2. life-sapping: 消耗生命能量的。sap的意思是“使伤元气,消耗(精力等)”。看一下例子:Everyone was sapped of strength by the sun's heat.(太阳晒得大家精疲力尽。)

3. break the spell: 打破了魔咒。spell在这里是“魔咒,咒语”的意思。例如:speak the spell over sb.(对某人念咒语)。

spell还可以表示“魔力,魅力,诱惑力,吸引力”。例如:The prince fell under the spell of her beauty.(王子被她的美貌所迷住。)

我们可以用under a spell来表示某人“被迷住”。看一下例子:

The explorer's story held the children under a spell.

探险家的故事把孩子们给迷住了。

4. bugger off: <粗> 走开,出去。例如:tell sb. to bugger off(叫某人走开)。bugger一词有“麻烦(或讨厌)的事(或人)”的意思。在这里介绍其他几个和bugger相关的短语:

bugger about/around: <粗> 难为某人;故意浪费某人的时间。例如:Stop buggering me about!(别跟我过不去了!)

bugger me: (用于表示吃惊或惊奇)天哪!

bugger up: <粗> 使混乱,弄糟,搞坏。例如:The town is being buggered up by the invasion of tourists.(这个小城因游客大批涌到而弄得乱糟糟的。)

文化面面观:画廊 Art gallery

考考你:小试牛刀

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn