English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 金曲赏析

We Are the World 25 for Haiti

[ 2010-05-10 15:48]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

We Are the World 25 for Haiti金曲介绍

We Are the World 25 for Haiti

1985年,非洲大规模饥荒,为了声援“灾区”迈克尔·杰克逊Michael Jackson)和莱昂内尔·里奇(Lionel Richie)合作写了首标标准准的慈善歌曲,并由大牌制作人昆西琼斯(Quincy Jones)担当制作。由于请来众多当年的大明星合唱,歌曲产生了巨大影响,以至于到现在它仍旧几乎是所有慈善场合的第一选择,这首歌曲就是《We Are the World》。

到现在这首专门为慈善量身定做的单曲已经卖出了两千万张,仅为非洲和美国的慈善事业就筹集了六千万美元的善款。名副其实的救世之歌。

今年正好是《We Are the World》发行25周年,所以歌曲的周年纪念版早就在筹划中,并打算在今年的“格莱美”颁奖礼上亮相。1月12日海地大地震的意外发生打破了原定计划,25周年版的《We Are the World》也就有了一个新的,而且是更重要的目的——援助海地,于是歌曲干脆就更名为《We Are the World 25 for Haiti》。作为本就非常经典的一首歌,再加上援助海地这样深的人心的主题,《We Are the World》自然会产生立竿见影的效果,歌曲一经发行就成为iTunes单曲榜的冠军。

在汶川地震两周年之际,在玉树的人们还在地震伤痛中挣扎的时候,让我们一同唱起这首歌,四海一家的力量终将为我们创建一个更美好的家园。

欣赏更多英文金曲

Keith Urban: ‘Til summer comes around

Robbie Williams: You Know Me

Michael Jackson-Heal the world

(视频来源:优酷,中国日报网英语点津 Helen 编辑)

上一页 1 2 3 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn