English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 新闻播报> Normal Speed News VOA常速

Queen Elizabeth formally opens Britain's parliament

[ 2010-05-26 11:26]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Queen Elizabeth formally opens Britain's parliament

Amid centuries-old tradition featuring royal carriages, cannon fire and state trumpeters, Queen Elizabeth has formally opened Britain's parliament.

The queen's speech outlined the government's plans and program, and was put together by the country's officials.

Her words today were written by Britain's new coalition government and emphasized the need for budget cuts.

"The first priority is to reduce the deficit and restore economic growth. Action will be taken to accelerate the reduction of the structural budget deficit," said Queen Elizabeth.

Britain is estimated to be facing more than $270 billion in debt. On Monday, leaders announced plans to cut more than $7 billion from this year's budget.

Also on the new Conservative-Liberal Democrat legislative agenda was the topic of immigration.

"My government will limit the number of non-European Union economic migrants entering the United Kingdom," she added.

With regard to foreign policy, Queen Elizabeth lent her support to the country's armed forces and called for a defense and security review of military operations.

"My government will work with the Afghan government, Pakistan and international partners for lasting security and stability in Afghanistan," said Queen Elizabeth.

The British monarch announced more than 20 new bills, which legislators will work to enact during the next 18 months.

trumpeter: a person who plays a trumpet 号手;号兵;小号吹奏者

Related stories:

Challenges face Britain's new government

英国新内阁集体减薪 展减财赤决心

英国新首相有新规 禁止开会打手机

Britain's new Cabinet holds first meeting to tackle deficit

(来源:VOA 编辑:陈丹妮)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn