表达 “like a cat on a hot tin roof” 的字面意思是 “像热铁皮屋顶上的猫”,但它实际用来描述 “某人极度焦虑或担心的样子”,相当于汉语歇后语 “热锅上的蚂蚁——团团转”,突出了一个人坐立不安的状态。
在谈论金融方面的话题时,如果有人被要求 “dig deep”,意思就是让这个人 “尽力寻找或付出额外的努力凑够一笔钱,倾力出资”。
在英语中,人们常用短语 “like pulling teeth(像拔牙一样)” 形容 “某件事情很辛苦、很难做”。
表达 “a shot in the arm” 的字面意思是 “打在胳膊上的一针”,但实际上我们用它来比喻 “一个可以快速刺激并改善某件事情的行为”。