English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 图片播报

英国阿库•汉姆舞蹈团《上升之路》

[ 2012-05-02 16:13]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

5月9日 上海东方艺术中心歌剧厅,上海

5月12、13日 国家大剧院戏剧场,北京

5月16日 杭州大剧院,杭州

5月18日 湖北剧院,武汉

英国阿库•汉姆舞蹈团《上升之路》

《上升之路》的灵感来自13世纪著名波斯诗人和哲学家鲁米的诗句:

“我死了,从矿石化为蔬菜五谷;

作为蔬果的我死了,化为动物。

动物死了,我成为人。

如此,为何还惧怕死后的虚无?

下次我还会死,

然后长出羽翼犹如天使。

会比天使飞升得更高 -

你无法想象的来生,

那就是我”

《上升之路》汇集了来自欧洲、亚洲和中东的优秀舞者。创新的舞台灯光效果、鲜活而富有生命力的配乐令作品独树一帜。秉承阿库•汉姆的一贯艺术追求,作品着力探索不同文化的对接和舞蹈创新。

阿库•汉姆在谈到《上升之路》时曾说:“我们生活在一个飞速变化的时代,为了生存,我们甚至不得不回忆呼吸的速度。我自己也感到越来越被迫被一股横向的强大力量牵引。我相信,从容的呼吸才是我们深层精神能量的安居之地。在一个因技术和信息发展而快速变化的社会里,我愿逆潮流而动,去探索因果关联,不仅在精神层面,而且在纵向层面。”

阿库•汉姆1974年生于英国伦敦一个有孟加拉血统的家庭,7 岁起接受印度传统舞蹈卡塔克训练,23 岁在欧美舞坛崭露头角,27 岁已成为最受瞩目的国际舞坛巨星。阿库•汉姆是伦敦萨德勒斯的威尔斯剧院联合艺术家,2000年创立阿库•汉姆舞团,以其精湛舞技和“近乎奇迹的静止和速度”成为当代舞蹈的风向标。

阿库•汉姆的作品哲学意味浓厚,多元文化交汇,常和不同领域的艺术大师跨界合作,获奖无数。应云汉文化邀请,阿库•汉姆曾于2009和2010年来华演出和奥斯卡影后朱丽叶•比诺什合作的《我之深处》和《相聚》。

阿库•汉姆说:“当我身在当代舞蹈领域时,我总觉得无法再攀升,一种灵性的虚无感;但是当我处在传统舞蹈之中时,我却觉得失去了往外延展的自由。因此对我而言,最美丽的境界莫过于两者并存。就像网球,一边是充满历史、灵性与神圣的传统;另一边是充满可能性、各种语汇、自我的当代,我就像那颗球,总是来往两边,不会待在任何一边太久。当我正在中间的网子上方时,是我最喜欢的一刻,那是让我感到最快乐的地方。”阿库•汉姆本身惊人的肢体技巧和作品的艺术深度与广度让我们从他的作品中看到了那个美丽无上的境界。

《上升之路》是2012年“艺述英国”大型艺术节的旗舰项目。“艺述英国”是迄今为止在中国举办的规模最大的英国艺术节。为了庆祝伦敦奥运会和纪念中英建交40周年,“艺述英国”旨在把中英两国的艺术机构、艺术家和艺术爱好者们更紧密地联系在一起。2012年4月至11月,“艺述英国”将在中国的19个城市举办数百场活动,以展览、音乐会、演出和教育培训计划来呈现英国最高水准的艺术和创意。

Vertical Road by Akram Khan Company

9th May @Shanghai Oriental Art Center, Shanghai

12th ,13th May @ Theatre, NCPA Beijing

16th May @ Hangzhou Grand Theatre, Hangzhou

18th May @ Hubei Thetre, Wuhan

英国阿库•汉姆舞蹈团《上升之路》

Akram Khan is one of the most acclaimed choreographers of his generation working in Britain today. Born in London into a family of Bangladeshi origin, he began dancing at seven and studied with the renowned kathak dancer and teacher Sri Pratap Pawar.

After studying contemporary dance and working on the X-Group project with Anne Teresa de Keersmaeker in Brussels, he presented his first solo works in the late 1990s, maintaining his commitment to classical kathak as well as developing modern work. He was Choreographer-in-Residence and later Associate Artist at the Southbank Centre London. Khan is currently an Associate Artist of MC2: Grenoble and Sadler's Wells, London in a special international cooperation.

DESH (2011), Khan's first full-length contemporary solo, is a part-autobiographical work which is at once intimate yet epic. Vertical Road (2010) is Khan’s new contemporary ensemble work, and continues his ambition to explore the interfaces between different cultures and creative

disciplines. He brings together a host of performers and artists from East and West. Vertical Road, as well as Khan’s recent creation Gnosis (2009) where he combined his classical Indian and contemporary dance roots, received critical acclaim and continue to tour worldwide.

Khan's notable company works are Bahok (2008), originally produced in collaboration with National Ballet of China; Variations (2006), a production with London Sinfonietta in celebration of Steve Reich’s 70th birthday; ma (2004), with text by Hanif Kureishi; Kaash (2002), a collaboration with artist Anish Kapoor and composer Nitin Sawhney.

Besides his company work, Khan also created duets: In-I (2008) with Oscar-winning actress Juliette Binoche, Sacred Monsters (2006) with internationally acclaimed dancer Sylvie Guillem, and award-winning zero degrees (2005) with Sidi Larbi Cherkaoui in collaboration with Antony Gormley and Nitin Sawhney.

Khan has been the recipient of numerous awards throughout his career including the prestigious ISPA (International Society for the Performing Arts) Distinguished Artist Award in New York (2011), the South Bank Sky Arts Award for Dance (2011, Gnosis) in the UK and The Age Critics’ Award for Best New Work (2010, Vertical Road) at the Melbourne Arts Festival. He was awarded an MBE for services to dance in 2005 and received an Honorary Doctorate of Arts from Roehampton and De Montfort Universities.

(来源:英国使馆文化教育处,编辑:Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

本文相关阅读

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn