盘点2007最流行语

很好,很强大!这句话源自网游魔兽世界,中国政府的文化审批部门让亡灵长肉,让白骨变坟堆,将游戏中一个个面目可憎的恶魔感化为积极向上的进步青年,经历过八荣八耻春风沐浴后,他们思想境界极大提高,认识觉悟极大丰富后,痛哭流涕中奋笔疾书,充分适应了当前构建“社会主义和谐社会”的要求,让人不禁总心底发出赞叹:“跟党走,没错的!”

你太有才了!源自春晚宋丹丹的台词,继去年的“那是相当...”又一次火爆大街小巷。这句话褒贬含义不同,有时是对你真心夸奖,而有时是对你的莫大讽刺。不过也唏嘘一下中国人的品位修养,几个唱二人转的演员每年都能火爆春节晚会,他们的每句台词都能成为转年人人挂在嘴边的流行语,我不得不说现在的中国人实在”太有才了”!

做人不能太CCTV! 这句话应该是陈凯歌导演版权所有,当年对“一个馒头引发的血案”精髓的批驳。不过在07年央视把这句话占为己有,中央电视台举办的2006体坛十大风云人物评选网络投票活动中,针对WCG魔兽冠军sky的票数厚颜无耻的作弊,在网络上已被传为“佳话”。现在骂人都不流行直接问候对方母系亲属了,那显得多没技术含量。一句“你太CCTV了”,让对方颜面扫地。哎,我一个如此文明的进步青年怎么会说出CCTV这种脏字来,罪过罪过。

洗洗更健康!呼应了前几年的“他好我也好”。都说中国人保守封闭,不过做广告这方面可是比较开放。现在光是美女们丰胸吸脂已经很难再吸引眼球了,于是乎在午饭时分让一对过气歌手举着妇科药品,很陶醉的喊着“洗洗更健康”,不信不让你记忆深刻。其实广告无所谓恶俗不恶俗,能让人记住了就是成功。只是可怜了我们这些良民,自从中午看了那广告后,我一开电视就开始食欲不振了。

股市有风险 入市须谨慎。中国的股市很久没有像今年一样牛气冲天了,看看证券交易所的门可罗雀,我们真正迎来了全民炒股的时代。都知道炒股风险巨大,但人们更知道股票能让人一夜暴富。从5.30事件可以看出中国的经济并不是那么欣欣向荣,当资本膨胀的旋风早已风干了失意者眼泪的时候,请牢记交易所墙上的标语:股市有风险 入市须谨慎。

你不是一个人!也许意大利队的左后卫格罗索至今也不明白自己是如何在遥远的东方被一个解说员灵魂附体的。但这并不重要,你不是一个人,已经让黄健翔成为中国家喻户晓的明星了。我们现在需要什么样的解说员呢?语不惊人死不休!没错,在当今讲究团队协作的时代,个人的单打独斗显然已经不能适应这个时代了,当你感到孤立无援时,不要灰心丧气,有无数光荣的榜样顷刻会灵魂附体,记住,你,不是一个人!

比你懂怎么做娼妓!这是红遍街角胡同的获奖大作《色.戒》中易先生的一句台词,说的是汉奸易先生带深入敌后的共产党王佳芝来妓院消遣,然后意味深长的说:我带你到这里来,比你懂怎么做娼妓。这其中多少有些辛酸与无奈。不过话说回来,现在的有些人可没有这觉悟,明明干的是见不得人的勾当却总爱立贞洁牌坊。现在干什么都要讲点专业素质,娼妓亦是如此。我们的的确确应该反思这个民族过去的伤痛,不再封闭,不再愚昧,不再盲从。

拿出证件来吓死你们!平安夜一场荷尔蒙的宣泄,当一辆别克君威轿车在校园里撞倒一名女学生并且还叫嚣时,激怒的是许多血气方刚而富有正义感的青年人。不过,当那个有权有势的女人圆睁环眼,倒竖钢髯的一声断喝:“拿出证件来吓死你们!”于是整个世界安静了,只剩下那辆被砸的粉碎的别克车和在大学生中广为热销的“吓死人证”...

你们到底有没有一点儿良知啊? 2007年岁末的又一场“拉锁门”事件,但沾上了奥运直播的光,胡紫薇这下出的名可比上次“纸包子”还要大。事情的原因很简单,就是一个有权有势当然也很有才的主持人作风不咋地,让“小三”上位了。可这哥们还不老实,于是小三跳出来指责“第四者插足”,大闹CCTV,扯出中国人输出价值观的问题,尤其那句“你们到底有没有一点儿良知啊?”确实让人在这个深冬感觉有些寒意!

我的妈啊,太刺激了!这是郭德纲模仿慢性子的李菁的一句经典对白,李菁总爱和轮椅飚车,然后将他那辆七手夏利飙到三迈,直呼:太~~~~~刺激了!是啊,2007年让我们大呼年刺激的事情实在太多了,我们要把握好脉搏,控制好心跳,用更精彩的对白来迎接崭新的2008!

来源:天大求实BBS

 
     
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 

 
 
Polite Questions 礼貌的提出请求  
你会“还礼”吗  
冬季如何远离感冒?  
永远与你相随:Forever at your feet  
Hitch《全民情敌》精讲之六  
英语点津最新推荐
Crackdown on illegal share issues  
“无固定期限合同”怎么说?  
There you go 就这样了  
小鹰的故事  
如何下班早回家  
 
 
 
 
航空公司的“本票”如何翻?  
橘子,橙子用英文怎么区分?  
请教“油辣子”怎么翻译?  
how to say :"假摔"  
请问“复印室”怎么翻译?  
Don't Take it Personally