当前位置: Language Tips> 专栏作家> Leon

Instagram or vine?

2013-09-27 10:52

分享到

 

大名鼎鼎的社交网络Facebook以10亿美金收购了一家移动图片社交应用----Instagram,那时这家公司才13个人,传为神话。下载试用后发现确实很适合用手机读图,非常方便。后来Vine这个应用横空出世,推出6秒短视频服务,即你可以上传比一张图更多信息但又不会耗费太大流量的微视频,迅速网罗了大量用户,然后Instagram推出了15秒的视频服务,两个应用各有亮点,推荐大家试一试。

1. I’m an Instagrammaholic.

我是instagram的死忠用户。Holic经常用在有某种成瘾行为的人的身上,比如酒鬼alcoholic,工作狂workaholic,于是每天必用Instagram的人也自然有了新的称谓。

Instagram or vine?

2. He’s a Vine loyalist.

他是Vine的忠实用户。这里的loyalist更加强调顾客的忠诚度,“中毒”的程度要比Instagrammaholic要低一些,也更正式一些。

Instagram or vine?

3. They both launch video functionality.

两个应用都发布了短视频的功能,在口语中,launch是发布的意思,功能一般不是function而是functionality。

Instagram or vine?

4. You can shoot multiple, disjointed clips and string them together.

你可以随意拍摄多个不连贯的片段,然后把他们串在一起发布。Clip一般是指那种很短的视频片段,这个句子的关键是multiple、disjointed还有string这三个词,都是很美语的表达,分别表达“多个”、“不连贯的“和”串起来”。

Instagram or vine?

5. Instagram provides filters, Vine has no such features.

Instagram有滤镜的功能,但是Vine暂时没有,滤镜就是那些视频特效,让你可以做成各种风格,比如怀旧、Lomo、黑白等等。

Instagram or vine?

6. Vine already has a solid user base of video-sharing addicts.

Instagram or vine?

Vine现在已经有了不少传视频成瘾的忠实用户基础。我用的时候最喜欢用explore,也就是看看推荐,看看有什么vine的视频是最热的。

7. Both apps will autoplay videos.

Autoplay是自动播放的意思,不用你的手指去碰一下屏幕开始,video直接自己播放。Instagram一般缓冲两秒再播放,Vine就直接播放了。

Instagram or vine?

移动互联网时代把人们从PC机的桌面互联网时代带出,进入信息时代的一个新的时间段,我相信你用着微博和微信,如果你有时间,对美国的互联网公司的产品感兴趣,可以试用一下这些不同的应用,都会是很有趣的体验!

相关阅读

救救我的拖延症

一张图讲明白女用化妆品

夏天----关于瘦身的季节

别误会这些英文(十)

作者简介:

Instagram or vine?

Leon,哈尔滨工业大学毕业,双语心理治疗师。前尚友雅思版频道主编,擅长美语,老友记骨灰粉,爱好HipHop和养狗。现居北京,拥有自己的心理工作室。

(中国日报网英语点津 Julie 编辑)

上一篇 : Twerk!
下一篇 : 说说“自拍狂”

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn