English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> Easy English 休闲阅读> Festival 节日大观> May

World No-Tobacco Day 世界无烟日

[ 2010-05-31 15:23]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

5月31日是“世界无烟日(World No-Tobacco Day)”,自20世纪50年代以来,全球范围内已有大量流行病学研究证实,吸烟是导致肺癌的首要危险因素。为了引起国际社会对烟草危害人类健康的重视,世界卫生组织于1987年11月建议将每年的4月7日定为“世界无烟日”,并于1988年开始执行。自1989年起,世界无烟日改为每年的5月31日。

World No-Tobacco Day 世界无烟日 History

World No-Tobacco Day is observed around the world every year on May 31. It is meant to encourage a 24-hour period of abstinence from all forms of tobacco consumption across the globe. The day is further intended to draw global attention to the widespread prevalence of tobacco use and to negative health effects, which currently lead to 5.4 million deaths worldwide annually. The member states of the World Health Organization (WHO) created World No Tobacco Day (WNTD) in 1987. In the past twenty years, the day has been met with both enthusiasm and resistance across the globe from governments, public health organizations, smokers, growers, and the tobacco industry.

World No-Tobacco Day 世界无烟日

World No-Tobacco Day 世界无烟日 Themes-Discussion

Each year, the WHO selects a theme for the day in order to create a more unified global message for WNTD. This theme then becomes the central component of the WHO’s tobacco-related agenda for the following year. The WHO oversees the creation and distribution of publicity materials related to the theme, including brochures, fliers, posters, websites, and press releases. In 2008 for the theme Tobacco-free youth, Youtube videos were created as a part of the WNTD awareness campaign, and podcasts were first used in 2009.

World No-Tobacco Day 世界无烟日 Themes-List

2010 Gender and tobacco with an emphasis on marketing to women 性别与烟草——抵制针对女性的市场营销

2009 Tobacco health warnings 烟草健康警示

2008 Tobacco-free youth 无烟青少年

2007 Smoke free inside 创建无烟环境

2006 Tobacco: deadly in any form or disguise 烟草吞噬生命

2005 Health professionals against tobacco 卫生工作者与控烟

2004 Tobacco and poverty, a vicious circle 控制吸烟,减少贫困

2003 Tobacco free film, tobacco free fashion 无烟草影视及时尚行动

2002 Tobacco free sports 无烟体育—清洁的比赛

2001 Second-hand smoke kills 清洁空气,拒吸二手烟

2000 Tobacco kills, don't be duped 吸烟有害勿受诱惑

1999 Leave the pack behind 远离香烟

World No-Tobacco Day 世界无烟日

1998 Growing up without tobacco 在无烟草环境中成长

1997 United for a tobacco free world 团结起来,创造一个无烟世界

1996 Sport and art without tobacco: play it tobacco free 无烟的文体活动

1995 Tobacco costs more than you think 烟草与经济

1994 Media and tobacco: get the message across 大众传播媒介宣传反对吸烟

1993 Health services: our windows to a tobacco free world 卫生部门和卫生工作者反对吸烟

1992 Tobacco free workplaces: safer and healthier 工作场所不吸烟

1991 Public places and transport: better be tobacco free 在公共场所和公共交通工具上不吸烟

1990 Childhood and youth without tobacco: growing up without tobacco 青少年不要吸烟

1989 Women and tobacco: the female smoker: at added risk 妇女与烟草

1988 Tobacco or Health: choose health 要烟草还是要健康,请您选择

World No-Tobacco Day 世界无烟日 Event Coordination

The WHO serves as a central hub for coordinating WNTD events around the world. The WHO website provides a place for groups to register their planned WNTD events. The WHO publishes this information, by country, on its website. The registry helps foster communication and awareness between groups (locally, nationally, and globally) interested in the public health effects of tobacco, and it also serves as a way for interested individuals to quickly see if there is an event in their area.

World No-Tobacco Day 世界无烟日 Awards

Since 1988 the WHO has presented one or more Awards to organizations or individuals who have made exceptional contributions to reducing tobacco consumption. World No Tobacco Day Awards are given to individuals from six different world regions (Africa, Americas, Eastern Mediterranean, Europe, South-East Asia, and Western Pacific), and Director-General Special Awards and Recognition Certificates are given to individuals from any region.

(来源:维基百科  编辑:Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

本文相关阅读

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn