English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

明星为海地捐款 呼吁救援总动员
Celebrities join forces for Haiti help

[ 2010-01-15 15:43]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

明星为海地捐款 呼吁救援总动员
An image of Brad Pitt and Angelina Jolie. Celebrities have been calling for people to lend their support to those left homeless after the earthquake in Haiti.

The stars have joined Ben Stiller, Jessica Alba, Brad Pitt, Angelina Jolie and Wyclef Jean in calling for people to lend their support to those left homeless after the disaster, which rocked the poverty-stricken island nation on Tuesday.

Shakira has posted a message on her personal website asking everyone to donate cash to Jean's Yele charity organisation, while other stars including Mark Hoppus, Yoko Ono, singer Joey Mcintyre, and Kim Kardashian have all taken to their Twitter.com pages to raise awareness of the tragedy.

Jean's campaign has proved so popular, the website crashed as a result of the number of donations being made every minute. A spokesperson revealed the organisation is working on improving the site to allow for more donations.

Meanwhile, Winfrey opened her talk show on Wednesday calling for viewers to donate to the Red Cross, saying, "This is a time where we, as a global nation, should come together and support those who are in need."

And Coldplay's Martin is pressing for donations to Oxfam's Haiti appeal: "I visited Haiti with Oxfam a few years ago. It's a country of extreme poverty and brutal living conditions. Most people in Port-au-Prince live in tin shacks. The earthquake that has struck Haiti will have turned the city into an unimaginable hell."

Hollywood supercouple Pitt and Jolie have also extended their efforts by donating £625,000 to help Doctors Without Borders in the earthquake-ravaged zone.

In a statement, Jolie says, "It is incredibly horrible to see a catastrophe of this size hit a people who have been suffering from extreme poverty, violence and unrest for so many decades."

Pitt adds, “We understand the first response is critical to serve the immediate needs of countless people who are now displaced from their homes, are suffering trauma, and most require urgent care.”

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻



(Agencies)

本周二,贫穷岛国海地遭地震重袭。众多明星纷纷号召人们向无家可归的海地灾民伸出援手,其中包括本•斯蒂勒、杰西卡•奥尔芭、布拉德•皮特、安吉丽娜•朱莉以及(海地籍歌手)怀克里夫•吉恩等。

(拉美流行天后)夏奇拉在她的个人网站上发布消息,呼吁大家向吉恩创立的Yele慈善组织捐款。马克•霍普斯、小野洋子、歌手乔伊•麦肯、金•卡戴珊等其他明星则在Twitter上发布消息号召大家关注海地地震。

吉恩发起的赈灾筹款行动得到广泛支持,由于捐赠人数太多,导致该组织的网站陷入瘫痪。一名发言人称,目前该组织正在完善该网站,以接受更多捐赠。

与此同时,温芙瑞在本周三脱口秀节目的一开始号召观众向红十字会捐款。她说:“在这种时刻,我们作为国际大家庭的一分子,应该团结起来,支持那些需要帮助的人们。”

酷玩乐队的马丁呼吁大家向牛津饥荒救济委员会的海地援助项目捐款。他说:“几年前,我跟随牛津饥荒救济委员前往海地。那是一个极度贫穷的国家,人们的生存条件十分恶劣。太子港的大多数居民居住在铁皮棚里。这场地震会把这座城市变成让人无法想象的人间地狱。”

好莱坞超级情侣皮特和朱莉也伸出了援手,他们向“无国界医生”组织捐赠62.5万英镑,帮助他们在地震灾区开展救援。

朱莉在一份声明中说:“在过去几十年中,海地人民经受了极度贫困、暴力和动荡,如今又遭遇了这样的大灾难,实在太可怕了。”

皮特说:“我们知道,第一时间的救援对于满足灾民眼前的需要至关重要。无数流离失所的灾民正经受着巨大创伤,急需紧急救助。”

相关阅读

奥巴马就海地发生强烈地震发表讲话中英文对照

茱丽当选2007年度最受尊重的慈善名人

好莱坞明星感恩节心系慈善

慈善餐会 giveaway buffet

姚明献声《马兰花》只为慈善

Chugger 慈善募捐人士

盖茨“转身”:从微软帝国到慈善世界

U2乐队拍卖至爱吉他为慈善

(中国日报网英语点津 Julie 编辑蔡姗姗)

Vocabulary:

poverty-stricken:suffering from poverty; extremely poor(非常贫穷的)

shack:a rough cabin; shanty(简陋的小屋;棚屋)

trauma:a body wound or shock produced by sudden physical injury, or the psychological injury so caused(精神创伤,外伤)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn