2009年,哥本哈根气候峰会吸引了全世界的目光。会议期间,中国本着相互尊重、平等协商、求同存异、务实合作的精神,与各方密切沟通协调,为推动会议取得成果发挥了重要的建设性作用,表现了最大诚意,尽了最大努力。国际舆论纷纷赞扬中国为促进应对气候变化国际合作做出的积极努力,高度评价中国为推动哥本哈根气候变化大会取得成果作出的重要贡献。接下来就让我们一起回顾一下环境与气候报道中的常见词汇以及它们的英文表达。
绿领工人 green-collar worker
碳减排 carbon emission reduction
碳浓度 carbon intensity
绿色信贷 Green Credit
碳税 carbon tax
碳足迹 carbon footprint
碳减排 carbon emission reduction
全球变暖 global warming
《京都议定书》Kyoto Protocol
大功率电器 high-power electrical appliance
一次性筷子 disposable chopstick
污水治理 sewage treatment
可再生能源 renewable energy
绿色“生物燃料” biofuel
馏出燃料 distillate fuel
地热 ground-source heat
液化天然气 liquefied natural gas
可燃冰 flammable ice
碳排放与交易 Cap and trade
自然保护区 nature reserve
生态旅游 ecotourism
全面禁烟 carpet smoking ban
再生水 recycled water
可再生能源 renewable energy
污水治理 sewage treatment
可回收的旧报纸 scrap-newspaper
无车日 car-free day
世界环境日 World Environment Day
污染者负担的政策 "the-polluters-pay" policy
环保执法检查 environmental protection law enforcement inspection
限期治理 undertake treatment within a prescribed limit of time
生态示范区 eco-demonstration region; environment-friendly region
白色污染 white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics)
可降解一次性塑料袋 throwaway bio-degradable plastic bags
有机污染物 organic pollutants
三废综合利用 multipurpose use of three types of wastes(waste water, waste gas, solid waste)
城市垃圾无害化处理率 decontamination rate of urban refuse
垃圾填埋场 refuse landfill
垃圾焚化厂 refuse incinerator
防止过度利用森林 protect forests from overexploitation
森林砍伐率 deforestation rate
水土流失 water and soil erosion
土壤盐碱化 soil alkalization
生态农业 environment-friendly agriculture; eco-agriculture
水资源保护区 water resource conservation zone
海水淡化 sea water desalinization
造林工程 afforestation project
绿化面积 afforested areas; greening space
森林覆盖率 forest coverage
防风林 wind breaks
防沙林 sand breaks
速生林 fast-growing trees
降低资源消耗率 slow down the rate of resource degradation
开发可再生资源 develop renewable resources
环保产品 environment-friendly products
美化环境 landscaping design for environmental purposes
环境恶化 environmental degradation
空气污染浓度 air pollution concentration
酸雨、越境空气污染 acid rain and transboundary air pollution
工业粉尘排放 industrial dust discharge
烟尘排放 soot emissions
矿物燃料(煤、石油、天然气) fossil fuels: coal, oil, and natural gas
清洁能源 clean energy
汽车尾气排放 motor vehicle exhaust
尾气净化器 exhaust purifier
无铅汽油 lead-free gasoline
天然气汽车 gas-fueled vehicles
电动汽车 cell-driven vehicles; battery cars
小排量汽车 small-displacement (engine) vehicles
温室效应 greenhouse effect
工业废水处理率 treatment rate of industrial effluents
城市污水处理率 treatment rate of domestic sewage
集中处理厂 centralized treatment plant
相关阅读:
(中国日报网英语点津 编辑:Julie)