一方面身为发展中国家,一方面又要承担更多大国责任,如何平衡这两者的关系,避免陷入“身份困境”呢?在近日举办的一次论坛上,各路专家纷纷支招,帮助我国在快速发展的同时,既不陷入identity dilemma(身份困境),也不会产生identity crisis(身份危机)。
请看《中国日报》的报道:
China should better handle its identity dilemma, caused by its status as a developing country conflicting with increasing external pressure for it to exert a greater global role, analysts said.
分析人士指出,我国应更妥善处理“身份困境”。一方面我们身为发展中国家,另一方面要求中国在全球事务中扮演更重要角色的外部压力也日益加大。
文中的identity dilemma就是指“身份困境”,形容dilemma这种“进退两难的窘境”还可以用quandary来表达。此外,catch-22 situation也是一种非常形象地说法,来看例句:
3S ladies often value career success above their personal lives. Their personal excellence and high standards leave them in a catch-22 situation in cities like Beijing and Shanghai.
“剩女”常认为事业成功比个人生活重要。 身在北京、上海等大城市的她们因自身优秀和择偶高标准使自己陷入“进退两难”的窘境。
Catch-22(《第二十二条军规》)是1961年Joseph Heller以战争为背景所写的小说。书中提到,在军中有一条规定,军人必须是“精神异常”才能申请免役,但有趣的是,如果能主动申请免役,又怎么可能是“精神异常”呢?所以catch-22就用来形容这种“进退两难,两面不讨好”的困境。
如果说identity dilemma(身份困境)是在身份定位方面有些进退两难的话,那么identity crisis(身份危机)的情况则更加严重,处于这种状态的人或组织为自身没有一个清晰的定位,以致于所有的决定和行为都显得有些混乱。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)
点击查看更多新闻热词