English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

布什讲述离任后生活:已习惯捡拾狗粪
Bush: From presidential pampering to pet poop

[ 2010-10-22 14:56]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
布什讲述离任后生活:已习惯捡拾狗粪

The cover of Decision Points. Former US president George W. Bush says he made a swift transition from White House pampering to picking up his pet's poop.

Get Flash Player

Former US president George W. Bush says he made a swift transition from White House pampering to picking up his pet's poop, according to a news report Wednesday.

Bush told a packed university lecture hall in his home state of Texas on Tuesday that, shortly after leaving Washington, he faced a decidedly un-stately moment when his dog Barney relieved himself on a neighbor's lawn.

"Ten days out of the presidency, there I was with a plastic bag in my hand, picking up that which I had been dodging for eight years," he was quoted as saying by the Tyler Morning Telegraph in remarks confirmed by his office.

The former president has mostly shied from the limelight since leaving office -- except for a high-profile stint raising money to help Haiti recover from a devastating earthquake -- and kept a low political profile.

But Bush now plans a round of interviews to coincide with the November 9 release of his book about his time in office, "Decision Points."

"This will come as a shock to some people in our country who didn't think I could read a book, much less write one," joked the former president, who left office deeply unpopular amid the US economic crisis.

"It's not a judgmental book," he told some 2,000 people on the campus of the University of Texas at Tyler. "It's not a 'Bush is cool' (book)."

The former president spared a little bit of nostalgia for his eight years in office, telling the audience: "I miss being pampered; I miss Air Force 1; I miss being commander in chief of an awesome (military)."

The former president's book is expected to have a first run of 1.5 million copies, along with an e-book version containing a video message from the former president and his home movies, Crown publishers said earlier this month.

The huge print run is equivalent to that for former Democratic president Bill Clinton's book, "My Life," which was a runaway hit.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

本周三最新报道称,美国前总统乔治•W•布什表示自己很快适应了角色转变——从“养尊处优”的美国总统到捡拾自家宠物粪便的普通人。

布什于本周二在家乡得克萨斯州的一所大学发表演讲,礼堂内座无虚席。他称离任后不久,爱狗巴尼在邻居家草坪上“随地大小便”,使他不得不面对明显让自己丢份儿的时刻。

《泰勒电讯早报》向布什办公室证实后引述他的话称:“离任才10天,我就开始手提塑料袋收拾狗粪,我已经8年没干过这活儿了。”

前总统布什自离任后极少公开露面,一直保持低调的政治姿态,但在海地强震后曾为帮助募集善款高调亮相。

但为了配合11月9日将出版的讲述其白宫岁月的书籍《抉择时刻》,他计划接受一系列采访。

布什开玩笑说:“这可能让很多美国人感到震惊,他们认为我连读书都不会,更别说写书了。”布什离任时恰逢美国经济危机,支持率很低。

布什对得克萨斯大学泰勒分校的大约两千名观众说:“这本书既没有动辄指责别人,也没有自我夸耀。”

这位前总统还分享了一些对8年白宫生活的留恋之情,他对观众说:“我怀念在白宫养尊处优的生活;怀念‘空军一号’;怀念担任一个强大军队统帅的感觉。”

发行商皇冠出版社本月早些时候表示,《抉择时刻》预计首印150万册,同时还将发行含有布什视频信息及其家庭录像的电子书版本。

首版印刷量可比肩前民主党总统比尔•克林顿当年热销的书籍《我的生活》。

相关阅读

布什离任 给奥巴马留最后“锦囊”

布什女儿致信奥巴马女儿:享受白宫生活

布什政府千万封遗失电邮被发现

布什总统感恩节赦免火鸡

“不知所云语录榜”出炉 布什轻松夺冠

布什女儿詹娜将当记者

布什克林顿加拿大“称兄道弟”

小布什获评《NME》杂志年度恶棍

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:冯明惠)

Vocabulary:

pampering: treated or gratified with extreme or excessive indulgence, kindness, or care(纵容的,娇养的)

un-state: to deprive (a person) of office or rank(使失去尊严或地位)

stint: a period of time spent doing something(从事某项工作或活动的时间)

nostalgia: a yearning for the return of past circumstances, events, etc.(怀旧之情,乡愁)

runaway: easily won, as a contest(巨大的胜利)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn