English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

《花花公子》84岁创始人与24岁嫩模订婚‎
Playboy's Hefner announces Christmas engagement

[ 2010-12-28 16:14]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
《花花公子》84岁创始人与24岁嫩模订婚‎

Playboy founder Hugh Hefner proposed to Crystal Harris on Christmas day. In a tweet he called it "the happiest Christmas weekend in memory."(msnbc.msn.com)

Hugh Hefner, the twice-married founder of Playboy, is taking the plunge again.

Hefner, 84, said on Saturday in a posting on Twitter that he and his girlfriend Crystal Harris, 24, got engaged on Friday.

"When I gave Crystal the ring, she burst into tears. This is the happiest Christmas weekend in memory," Hefner tweeted.

Hefner, whose magazine was founded in 1953, was divorced from his second wife, Kimberley Conrad, earlier this year. His first marriage to Mildred Williams ended in divorce in 1959.

Harris was the Playboy Playmate of the Month for December 2009.

Hefner, known around the world by his nickname, Hef, has championed sexual freedom, published stories challenging McCarthyism and the Vietnam War, and backed gay causes and the legalisation of marijuana.

With a cover featuring a calendar photo of Marilyn Monroe, Hefner put the first issue together on the kitchen table in his flat. It hit the stands in December 1953 and sold 51,000 copies -- enough to finance a second issue -- and led to a multimillion dollar international corporation.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

《花花公子》杂志创始人休•赫夫纳在经历了两次失败的婚姻之后,又要当新郎了。

现年84岁的赫夫纳上周六在Twitter上宣布,他和24岁的女友克里斯托尔•哈里斯已于上周五订婚。

赫夫纳在微博上写道:“当我把戒指送给克里斯托尔的时候,她激动得热泪盈眶。这是我记忆中最幸福的圣诞周末了。”

赫夫纳今年早些时候与第二任妻子金伯利•康拉德离婚。他在1959年与第一任妻子米尔德里德•威廉斯劳燕分飞。《花花公子》创刊于1953年。

哈里斯是《花花公子》2009年12月刊的玩伴女郎。

赫夫纳以其昵称“赫夫”广为人知。他提倡性自由,曾刊文挑战麦卡锡主义与越南战争,并且支持同性恋和大麻合法化。

1953年12月,赫夫纳在自家厨房里创办了《花花公子》杂志。《花花公子》首期以玛丽莲•梦露的日历照为封面,上架发售后即售出5.1万册,足以支付第二期的成本,并最终成就了价值数百万美元的跨国传媒帝国。

相关阅读

《花花公子》推无裸网站 上班也能看

《花花公子》赶搭3D热潮 立体美女成噱头

辛普森太太登上《花花公子》封面

《花花公子》十大派对大学出炉

美警方查《花花公子》封面女郎死因

《花花公子》即将登陆菲律宾

“花花公子”如何译?

Fake Paris Hilton nude for Playboy

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

take the plunge: to begin an unfamiliar venture, especially after hesitating(冒险尝试)

hit the stands: 上市,开始销售

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn