您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
一“穗”玉米 vs. 一“耳朵”玉米
[ 2007-04-11 14:24 ]
看“马”,侃“马”:  

“马”是再熟悉不过的动物了,不过,“马”里也有好多高级表达。“词海拾贝”和您一点点看,一点点学……

俗语:“消息绝对可靠!”             “黑马”怎么说       嗨,别摆架子了!”     

                                                   不要再白费口舌了!                                 

 

US President George W. Bush holds an ear of raw sweet corn that he ate on a visit to the Bettendorf farmers' market during a campaign stop in Iowa, August 4, 2004.(Reuters)

“又大又甜的美国玉米,您要不要来一穗?” 能让美国总统做广告的玉米,那一定是特别特别好吃啦!I want a … a…a…这个这个,“一穗玉米”怎么说呀?嘿嘿,别急。想吃玉米吗?那就跟我说: “I want an ear of corn.”

“一耳朵玉米?” 很怪异的说法哦。您一定纳了闷吧,那就边吃边听我讲它的来头吧!很久很久以前,在人们还不知道电视为何物的时候,要度过漫漫长夜是何等的煎熬啊。为了打发时间,有些人就发明了一些搞笑的小活动,其中最简单的就是把自己的耳朵里塞上玉米棒子芯,然后问大家问题,比如,“有人看过《侏罗纪公园9》吗?” 当有人回答的时候,他就大叫:“I can't EAR you! (我听不见!我听不见!)” 就这样,“an ear of corn”(一穗玉米)的说法诞生了。

呵呵,以上颇为荒诞的传说你信吗?如果不信,我这儿还有一个官方说法:“ear of corn”中的ear来自一个很老的词根,它暗含的意思是“穗、尖”。所以“an ear of corn”中的“ear”指的是玉米的果穗,玉米穗生长的地方。

这种解释是不是比较靠谱呢?不管怎样,下次吃玉米的时候,知道一穗玉米叫“an ear of corn”就好啦!

(实习生江巍 英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  常见金融英语词汇一览
  “凑份子”怎么说
  过去的,就过去了
  英汉商标互译技巧
  你竭尽全力了吗?

论坛热贴

     
  “免费师范生”如何翻译
  Dating 101: How to Handle Rejection
  英语借走的十个中国原创词语
  Make progress bit by bit
  “单边收税”怎么说?
  "免检产品"怎样翻译?