您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
口语:“该请的、不该请的,全请来了”
[ 2007-08-03 11:08 ]
名 字 的 学 问 

Aunt Sally: 众矢之的              Palooka:差劲的运动员            Every Tom, Dick and Harry:受人轻视的小人物

 

一大早,同事就来抱怨:“我本想办一个小型的私人聚会,没想到老婆把该请的、不该请的全请来了!”

呵呵,“这该请的,不该请的”该如何用英语来表达呢?看好了!“Every Tom, Dick and Harry”。

当然,这里的“Tom,Dick and Harry”泛指的是普通人,有点象汉语里的“张三、李四、王二”。不过,在用法上,这一表达更含有蔑视意,特指“非常非常一般、毫无半点建树的普通人”,如:Every Tom, Dick and Harry is qualified to do the job.(这活儿谁都能干!)

究其渊源,“every Tom, Dick and Harry”最早可追溯到莎翁的戏剧,不过,他老人家当时仅用“Francis(弗朗西斯)”一个人名来代指“无足轻重的小人物”。到了19世纪,由于“Harry”成了极其普遍的“大众名”,人们于是开始用“Harry”、外加“Tom”和“Dick”,来指代“受人轻视的普通人”。

话题讲到此也该画上句号了。不过,同事那句抱怨话可得记着如何表达哦,说不定下次你也用的上:“I wanted this to be a small, private party, but my wife invited every Tom, Dick and Harry.”

(英语点津陈蓓编辑)

我要看更多词语故事

 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  吵架英语三十句
  尼日利亚议长叫停银行“美女营销”
  英语和汉语之间的词汇空缺
  全国开展“无车日”活动
  五个手指怎么说

本频道最新推荐

     
  这就是生活!
  猪都能飞了,真是“天方夜谭”
  “泡沫”的翻译种种
  “形影不离”怎么说
  “逮个正着”怎么说

论坛热贴

     
   "电视选秀"怎么翻译?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供猪"?
  参加BBC在线竞赛 获免费伦敦游机会!
  how to say "代言"
  “试婚”怎么说