您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
惊讶用语:I'll be a monkey's uncle!
[ 2007-11-15 10:08 ]

我们遇到惊讶的事情时,一般会说:Oh my God, Jesus Christ, My goodness!等等。今天给你介绍一个不这么普通的说法,叫“I’ll be a monkey’s uncle!

这种说法的由来与达尔文的进化论有关。1859年,他的《物种起源》一书出版,书中“人与猴子出自共同的祖先”这一说法让人们惊讶不已。于是,有人惊讶地说,“I’ll be a monkey’s uncle”(那我就是猴子的叔叔了)。后来,这种说法就变成了人们表达惊讶的方式。

看下面例句:

Well, I'll be a monkey's uncle. I never thought Bill would remarry.(天啊!我从来都没想过比尔会再婚。)

(英语点津 Linda 编辑)

 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  惊讶用语:I'll be a monkey's uncle!
  生病相关表达-睡眠、呼吸篇
  最好的衣服:Sunday clothes
  严肃地谈某事:talk turkey
  旅游词汇:whistle-stop tour

论坛热贴

     
  留守儿童的翻译
  “上辈子”英语怎么说
  东北风,northest wind? 还是northeasterly wind?
  is there anyone could help me to translate"同行" into English
  “二00二”式车牌怎么说?
  “群租”一词怎么翻译