明天有果酱 jam tomorrow
[ 2008-11-25 09:15 ]
英国作家卡罗尔(L.Carroll)的小说《爱丽斯漫游奇境记》之续集《穿过镜子》(Through the Looking-glass),爱丽斯到White Queen那里打工,工资是1天两便士,还有一份jam,属于奖金。不过这jam的规矩是这么定的:
The rule is, jam tomorrow and jam yesterday—but never jam today.
规则是,明天有果酱,昨天有果酱,但今天永远不会有果酱。(意即:永远也不会有)
现在,人们常常用jam tomorrow这条习语比喻“许诺但不兑现的东西;可望而不可及的事物”。例如:
To get promoted by the end of the year is only jam tomorrow for him.
年底升职对他来说只不过是兑现不了的许诺。
(实习生 许雅宁,英语点津 Helen 编辑)
查看更多word & story
|