您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
明天有果酱 jam tomorrow
[ 2008-11-25 09:15 ]

英国作家卡罗尔(L.Carroll)的小说《爱丽斯漫游奇境记》之续集《穿过镜子》(Through the Looking-glass),爱丽斯到White Queen那里打工,工资是1天两便士,还有一份jam,属于奖金。不过这jam的规矩是这么定的:

The rule is, jam tomorrow and jam yesterday—but never jam today.

规则是,明天有果酱,昨天有果酱,但今天永远不会有果酱。(意即:永远也不会有)

现在,人们常常用jam tomorrow这条习语比喻“许诺但不兑现的东西;可望而不可及的事物”。例如:

To get promoted by the end of the year is only jam tomorrow for him.

年底升职对他来说只不过是兑现不了的许诺。

(实习生 许雅宁,英语点津 Helen 编辑)

 

查看更多word & story

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?