您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
做一只墙上的苍蝇(a fly on the wall)
[ 2009-04-07 17:29 ]

我们都知道有一句话说“当局者迷,旁观者清”。有很多时候,置身事外去看一件事情得出的结论很有可能跟深陷其中时想的完全不同。所以,西方人有时候会提倡做一只停在墙上的苍蝇(a fly on the wall),不动声色地观察周围的一切,我们才有可能看到真相。

A fly on the wall alludes to the position of being able to freely observe a situation without being oneself noticed. It is now most often used in relation to 'fly on the wall documentaries', which are films of real life situations supposedly made without affecting the behaviour of the participants.

“墙上的苍蝇”指在不被人注意的情况下随意观察局势的一种状态。现在,这个表达多用于指代“观察型纪录片”,此类纪录片一般如实反应片中人物的真实生活,不会因为拍摄而影响人物的行为。

人们会用fly on the wall这个表达来形容“置身事外的观察者”,大概是因为悄无声息地停在墙面上的苍蝇在被人发现或消灭之前就是一个很冷静的旁观者吧,这样的比喻还是很形象的哦。

来看个例句:

In this case, it is wise to be a fly on the wall.

在这种情况下,还是做个置身事外的观察者比较明智。

相关阅读

奉子成婚 shotgun marriage

你的大一经历了freshman 15吗

交通管理中的naked street理念

容易实现的目标 low-hanging fruit

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?