English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 译通四海> 翻译服务

Opening number 开场

[ 2009-08-31 10:15]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Opening number 开场

Nancy Matos

Reader Question: “Ingibjorg Egilsdottir, Miss Iceland 2009, pre-tapes her opening number for the Miss Universe 2009 competition at Atlantis, Paradise Island, Bahamas August 18, 2009.”

Could you explain “opening number”?

My comments: An opening number is the first performance of a major event, like in the above example, the Miss Universe pageant. It welcomes the audience with a spectacle of music, dance and/or theatre to introduce the show/event. In this case, “number” refers to a routine or act.

The “opening number” can be the most anticipated or most dreaded part of a show. Take the Oscars for example. Many telecasts of the Academy Awards have presented brutal “opening numbers” which have made audiences cringe with embarrassment or just plain bored them. The 1989 Oscars “opening number”, in which actor Rob Lowe and a woman portraying Walt Disney character Snow White sang and danced to the song “Proud Mary”, has gone down in Oscar history as perhaps the worst “opening number” ever. It made little sense and was embarrassing to watch. On the other hand, last year’s Oscar’s “opening number” was very entertaining and earned praise for host Hugh Jackman. His scaled-down, “recession-inspired” mostly one-man routine was original, funny and showed that you don’t have to have glitz or over-the-top costumes to entertain an audience.

本文仅代表作者本人观点,与本网立场无关。欢迎大家讨论学术问题,尊重他人,禁止人身攻击和发布一切违反国家现行法律法规的内容。

Related stories

Three hanky

Have a method to your madness

Common-law marriage

Under my skin

Drunk sexcapades

Seasonal Affective Disorder

Burst one’s bubble

See eye to eye

 

About the author:

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn