English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 译通四海> 翻译服务

Burst one’s bubble

[ 2009-07-31 13:06]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Burst one’s bubble

Nancy Matos

Reader Question:

“I hate to burst your bubble but you are not welcome here.”

Could you explain “burst one’s bubble”?

My comments: Bursting one’s bubble is disappointing them or letting them down. Other common expressions are “rain on one’s parade” and “bring down to earth”. Another way to open up the example above would be to say, “I hate to break it to you, but…”

Here are some examples:

-A guy has his eyes on a really cute girl at school and wants to date her. A friend of his says, “I hate to burst your bubble, but she already has a boyfriend.”

-A woman trying on a pair of jeans in a change room is delighted to find out that she can fit into a size 4 pair of jeans rather than her usual size 6. The sales woman will “burst her bubble” when she tells her the wrong tag was on the jeans and they are actually a size 6.

-A man walks into a car dealership to purchase that sports car he’s had his eye on for awhile. The sales man will deliver some bad news when he says, “That car was sold last week; sorry to burst your bubble”.

本文仅代表作者本人观点,与本网立场无关。欢迎大家讨论学术问题,尊重他人,禁止人身攻击和发布一切违反国家现行法律法规的内容。

Related stories

See eye to eye

Spare tire

Eat humble pie

Have a cow

An incredible run

By the book

Skeletons in the closet

Dead soldier

Upper crust

Hit the jackpot

Juggle的活用

 

About the author:

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

本文相关阅读

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn