English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

“帕客”英语怎么说

[ 2010-02-21 16:01]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

“不要纸巾,多用手帕。”在北京、上海等中国大都市青年人中,一个叫“帕客”的新兴群体正在茁壮成长。日日随身携带的手帕是“帕客”鲜明的旗帜,带领他们回到童年的记忆,带领他们走近绿色生活。

“帕客”英语怎么说

The Chinese term “pa ke”(handkerchief advocator) became popular after one of China's online messaging service providers launched a handkerchief design campaign last year to encourage the use of handkerchiefs to protect the environment. The winner will be called a "handkerchief advocator," as it refers to green consumers who prefer to use handkerchiefs instead of throw-away paper tissues in support of low-carbon life.

去年,为了保护环境,鼓励人们多多使用手帕,中国某网络即时通讯服务商推出了一个手帕设计大赛,此后“帕客”这个词就成为很流行的一个说法。那个手帕设计大赛的获胜者就会被称为“帕客”,即为了支持低碳生活,放弃使用一次性纸巾而选择使用手帕的绿色消费者。

Under the circumstance of financial crisis, using less tissue means saving more money. With the same price of 2 Yuan, a tissue could only cover one day need, but a handkerchief can be reused for at least one year. Therefore, it is fair to say a handkerchief itself is a green carrier of energy conservation and emission reduction.

在遭遇金融危机的时候,少用纸巾其实也就是在省钱。同样花两元钱,一包纸巾可能只能用一天,而一方手帕却至少可以用一年。因此,我们完全可以说手帕本身就是节能和减排的一个绿色载体。

相关阅读

如何步入低碳生活?

关注“低碳生活”,学习英语表达

“必剩客”英语怎么说

“装忙族”英语怎么说

快闪族 flash mob

哈证族 certificate maniac

心灵鸡汤 soul soother

地板衣橱 floordrobe

危机时尚达人 recessionista

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn