English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

“古董衫”种种

[ 2010-02-24 17:35]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

自上世纪90年代以来,“古董衫”逐渐成为很多明星追捧的时尚热点。虽名为“古董衫”,但在时髦挂帅的今天,完全不等于“老祖母”的旧衣。古董衫的魅力,是古着的独特气质,但又能传达摩登意念,这也是穿古董衫的最高境界。话说古董都很值钱,这些古董衫也都价值不菲哦“古董衫”种种

Vintage clothing is a generic term for new or second hand garments originating from a previous era. The word vintage is copied from its use in wine terminology, as a more elegant-seeming euphemism for "old" clothes.

“古着”是对过去年代遗留下来的没穿过的或者二手衣服的一个总称。Vintage这个词是从葡萄酒酿酒的术语中借用过来的(原本意思是“陈年的”),在这里是对“旧”衣服的一个委婉的说法,更具古典气质。

Generally speaking, clothing which was produced before the 1920s is referred to as antique clothing and clothing from the 1920s to 1980 is considered vintage. Retro, short for retrospective, usually refers to clothing that imitates the style of a previous era.

一般说来,上世纪二十年代以前出产的衣服被称为“古董衫(antique clothing)”,上世纪二十年代到八十年代期间的衣服则是“古着”(vintage),而仿照过去年代风格出产的衣服则被称为“怀旧衫(retro)”。

Most vintage clothing has been previously worn, but a small percentage of pieces have not. Popular places to buy vintage clothing include charity-run second hand clothing shops, flea markets, antique markets, auctions, vintage clothing shops, textile or collectables fairs.

大部分古着都是原来有人穿过的,只有一小部分是没穿过的。买古董衫的地方一般包括慈善机构运营的二手服装店,跳蚤市场,古董市场,拍卖会,古着商店,纺织藏品交易会等。

相关阅读

英语中的“绣花枕头”怎么说

已故名人 deleb

名嘴精英 chatterati

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn