English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

铁桶式防守 to park the bus

[ 2010-06-17 15:32]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

两队比赛,重在积极参与和进取,如果其中一方只知道看住家门,却不思进攻,这场比赛一定不会太精彩。今天,我们就说说这种防守战的英文说法。

铁桶式防守 to park the bus

To park the bus, means to play very defensively, to get a lot of players behind the ball, to have no attacking play. Many people say that this phrase was first said by Jose Mourinho when he was Chelsea’s manager. He was describing a negative Tottenham team who played very defensively in a meeting between the two London clubs some years ago.

“铁桶式防守”(to park the bus)指在比赛中采取防守打法,让很多球员跟着球走,从不采取进攻战术。很多人都说最先用to park the bus来表示“铁桶式防守”的是曾任切尔西经理的穆里尼奥。几年前,他用这个短语描述消极应战的一支托特纳姆球队,当时,这支球队在与伦敦两家俱乐部的比赛中都坚持防守打法。

Imagine a bus parked in front of the goal. It is almost impossible to score, so people use “to park the bus” to mean one team was very negative, boring and defensive.

想象一下一辆公交车停在球门前的状况。想进球几乎是不可能的,于是,人们就用to park the bus来指代消极、缺少激情而且严密防守型的球队。

For example:

South Korea decided to proverbially ‘park the bus’ by bringing on its defensive stand-ins, who ultimately preserved its 2-0 lead.

韩国队将替补后卫队员换上场采取“铁桶式防守”打法,并最终将比分锁定为2比0 。

相关阅读

南非球迷必备的vuvuzela是什么

出其不意的“进球”sucker punch

“球迷”别称 the 12th man

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn