English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

“迎面相撞”左右为难 pedestrian face-off

[ 2010-06-30 16:29]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

特别推荐:世界杯双语大观

低头在路上走着,忽然跟对面来的一个人迎面相撞,你往左,他就往右,你往右,他又往左,结果搞的俩人谁也过不去。这样的情况相信很多人都遇到过吧。你知道吗?在英语里,这种情况叫做pedestrian face-off。

“迎面相撞”左右为难 pedestrian face-off

Pedestrian face-off is an awkward situation in which two pedestrians, who are on a collision course with each other, are repeatedly unsuccessful in averting one another. As one person moves to their right, the other person moves to their left and vice versa. Each time they attempt a new maneuver, the frustrated pedestrians find themselves confronted by their counterpart. To the casual observer, these two people may appear to be dancing, but in reality, they both just want to get on with their lives.

Pedestrian face-off(暂译为“迎面相撞”)指的是两个行人迎面相撞,又屡次相互躲闪失败这样一个尴尬的情景。两个人迎面相遇,一个往左走,另一个就偏偏往右走;一个往右了,另一个又往左走了。每次其中一方想要躲闪对方时却发现对方又一次出现在自己的面前。在旁观的人看来,这两个人好像在跳舞,而其实两个人都只是想继续走自己的路而已。

For example:

Randy: I just had a pedestrian face-off that lasted a good 15 seconds. In the end, we came to the mutual agreement that both of us should step to our right.

我刚才跟一个人迎面相撞,来回躲闪了大概15秒都不行。最后,我们说好两个人都往右边走才解决的。

Dina: Wow, 15 seconds?! That's gotta be a world record or something.

哇,15秒?估计你们都能创世界纪录了吧。

相关阅读

荧幕恋情 showmance

你是否也曾“机械进食”

露营也有“豪华版”

养狗守则 Dogbo

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn