您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“客串”怎么说
[ 2007-04-06 08:28 ]

看“八卦”,学单词:  

“八卦”的好处在哪儿?呵呵,对英语学习者而言,“八卦”里有我们最常用、最时髦的流行词汇……

娱乐圈的“潜规则”                “同居”怎么说          “剖腹产”怎么说                                      

“我是独身主义!”
                        章子怡的裸体“替身”                  “结婚”妙语

《老友记》“莫尼卡”转行做八卦皇后?好友“瑞秋”摇身变魔头女主编的宿敌?甚至是,两人还火辣接吻?当然,既然打了问号,那就说明这些论述已被加工,仅是谈资而已。看下面一段有关安妮斯顿“瑞秋”客串考克斯“莫尼卡”的新片《流言》的“八卦”新闻:

"Friends" star Jennifer Aniston

Courteney Cox and Jennifer Aniston will smooch on season finale of FX's "Dirt."

In the episode, Aniston, 38, guest stars as a lesbian magazine editor and rival to Cox's character, ruthless tabloid queen Lucy Spiller.

报道说,安妮斯顿在好友考克斯的新剧《丑闻》中客串了一个同性恋女主编的角色,在《丑闻》大结局时,两位女主编还上演吻别镜头。

由报道可知,“客串”可表达为“to guest star”。为了提高收视率,影视作品力请大腕儿搞“客串”可谓风靡全球。既然“客串演员”是名人,“to guest star”恰到好处地体现了“名人不是一般的配角(to star)、名人又不是影片主角儿(guest)”的内涵。

值得一提的是,“客串”的表达并不仅仅拘泥于“to guest star”,比如,你也可用“to appear in a guest role”或者“to make a guest appearance on the soap opera/show/sitcom”来表达。举例说,报道中的话也可改写为:

Aniston, 38, makes a guest appearance on Cox's new show as a lesbian magazine editor and rival to Cox's character, ruthless tabloid queen Lucy Spiller.(38岁的安妮斯顿在考克斯的新剧中客串了一个同性恋女主编的角色,而考克斯则在剧中饰演一个心狠手辣的八卦女皇后。)

此外,“guest star”也可做名词用,这时,“guest star”也可写做“guest actor/guest actress”。

(英语点津陈蓓编辑)

更多热词年度新闻热词(恶搞,流氓软件……)

 

 

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
两会热点:物权法,企业所得税法 关注两会:“反对放假太多”
聚焦两会:“非物质文化遗产” 聚焦两会:“田亮事件”的是与非
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  “哈利波特”:裸戏帮我克服“初吻”尴尬
  《你如此美丽》获封“最烦人歌曲”
  选秀预测速递:易建联排第一轮前顺位
  一把木吉他送给布莱尔……
  姚明叶莉八月完婚!

论坛热贴

     
  试译 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻译比较合适?
  “待定”怎么说?
  common-law wife?
  翻译几个中国特色强的词
  请教 ‘海选’如何翻译