您现在的位置: Language Tips> Focus 专题> 2010上海世博会> 百科  
   
 





 
 
 
世博五大主题展馆双语介绍
[ 2010-05-11 14:22 ]

本次世博有五个主题展馆,分别为城市人馆、城市生命馆、城市足迹馆、城市星球馆和城市未来馆。在这些主题展馆中我们能看到哪些精彩展出呢?一起来期待一下吧。

Urbanian

城市人馆

世博五大主题展馆双语介绍
图为上海世博会城市人馆

主题:人的全面发展是城市可持续发展的前提

Urbanian Pavilion, focusing on the needs and development of people, tells the stories of people in cities. In its five sections, "Family," "Work," "Contact," "Learning" and "Health," visitors will see the videos of six real families from six cities of five continents. Together with the exhibits, settings and multimedia installations, the sight of 11 cities are racily showed. Visitors will have a vivid view of city dwellers' life and it is the pursuiting of a better life that draws people to urban areas.

城市人馆以人的需求与发展为主线,讲述城市中“人的故事”。通过对世界五大洲六个城市中六个不同家庭的跟踪拍摄,将他们的故事嵌入“家庭”、“工作”、 “交往”、“学习”和“健康”五个展区,运用实物、布景与多媒体特效相结合的手法,生动地营造出11个不同城市的景观,让观者可以身临其境地了解城市人的生活,体验“人们留在城市,是为了更好地生活”。

City Being

城市生命馆

世博五大主题展馆双语介绍
图为上海世博会城市生命馆

主题:城市如同一个生命活体,城市生命健康需要人类共同善待和呵护

The pavilion is situated in the Theme Pavilion building in Zone B. The theme of life, or the city's journey of life, runs through all its exhibitions. In a metaphorical way with high scientific technologies, a city is compared to a living being consisting of body and soul. Metabolism and circulation are important for it to function properly. Constant adjustment between man and a city is the key for the health of the city being.

展馆位于B片区主题馆内,以“生命”为主线,总揽城市的“生命之旅”。馆内通过高科技的手法,以隐喻的形式,表明城市如同一个生命活体,具备生命的结构和灵魂。城市生生不息,维系于代谢循环,依赖于精神力量,人与城市间的不断调适维持着城市生命和谐,城市生命健康需要人们共同善待和呵护。

Urban Planet

城市星球馆

世博五大主题展馆双语介绍
图为上海世博会城市星球馆

主题:人类、城市、地球是共赢、共生的关系

The pavilion is located in the Theme Pavilion building in Zone B. The top of two parallel spiral ramps offers a good view of a 32-meter-diameter globe. Its five sections including "Blue Planet" and "The Only Planet We Have" tell how the development, sometimes overdevelopment, of cities produces ecological problems, and how people awaken to urbanization and environmental challenges. Visitors come to understand cities as a source of both problems and solutions.

展馆位于B片区主题馆内,展示空间主要是两条对称的螺旋状坡道,参观者可以在其顶端俯瞰直径达32米的巨型球冠。展馆内设置有“蓝色星球”和“我们只有一个地球”等五个展区,分别讲述城市的发展与过度发展造成的生态问题,展现了人类对城市及环境问题的认知、觉醒与努力。参观者可认识到城市既是问题的制造者,也是问题的解决者。

Footprint

城市足迹馆

世博五大主题展馆双语介绍
图为上海世博会城市足迹馆

主题:展示世界城市从起源走向现代文明历程中,人与城市环境之间互动发展的历史足迹。

The Pavilion is located in Zone D and includes three exhibition halls - "City's Origin" "Growing City" and "Urban Wisdom" It traces the birth and growth of cities, their philosophies and the urban wisdom centering innovation and harmony.

展馆位于D片区,包括“城市起源”、“城市发展”、“城市智慧”三个展厅,追溯了城市的诞生与发展、城市哲理、以及与创新、和谐为中心的城市智慧。

Future

城市未来馆

世博五大主题展馆双语介绍
图为上海世博会城市未来馆

主题:梦想引领人类城市的未来

The Pavilion is located in Zone E. The exhibition starts with an interaction with visitors, inviting them to imagine what cities will be like in the future. Through movies, books and sculptures, it tells how a city was envisaged, planned and realized in history, proposes the various possibilities of a future city, and points to the spiritual elements that have always driven human progress.

展馆位于E片区,馆内的展示以互动方式开始,邀请参观者畅想未来的城市,然后运用影片、书籍和雕塑等方式,展示历史上人们对未来城市的梦想、设计与实践,并且畅想未来城市的各种可能,阐述推动人类进步永恒不变的精神元素。

相关阅读

胡锦涛在上海世博会欢迎晚宴上的祝酒辞

世博与文化:玉之“五德”的英文表达

机器人世博会拉响《茉莉花》

国家馆日 National Pavilion Day

(来源:普特英语听力  编辑:Julie)

分享按钮
 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
带来宁静的“叠手机游戏”
斯诺登当选格拉斯哥大学“学生校长”
白宫前女义工:希拉里抹黑受害人
挑战动物起源理论 丹麦海绵需氧极少
Cross-Straits post office opens in Qianmen
翻吧推荐