上海世博会开幕近一周来,世博护照成为博览会上最热销的纪念商品,奔波于各个场馆的“敲章族”成为园区一道独特的风景,由于世博护照一度脱销,一些游客只好拿出手里的园区地图或游览图册敲章。
请看《中国日报》的报道:
Collecting Expo passport stamps from pavilions has become so popular that the passports are selling out soon after the gates open every morning at Expo Garden. The 49-page passport is a way for visitors to collect commemorative stamps from each pavilion they visit.
报道中的Expo passport指的就是“世博护照”,为世博会上除传统纪念品外特有的纪念商品,“Expo passport stamps”即游客们争相“在世博护照上盖的章”,commemorative stamp为“纪念章”。
据悉,一本标准版的世博护照售价30元,盖有所有参会国家和国际组织印章的世博护照的售价据说将在千元以上。
世博护照是世博会上的传统项目,起源于1967年的蒙特利尔博览会,由世博门票演化而来。不出国门,就能游遍各国,拥有一本盖满红章的护照,意义特殊,价格合理,这可能正是世博护照大受游客们青睐的原因。
再来温习一下与纪念品相关的英文说法:
souvenir 纪念品
licensed merchandise 特许商品
Expo franchise stores 世博特许商店
key chain 钥匙链
fluffy toy 毛绒玩具
相关阅读
(中国日报网英语点津 编辑:蔡姗姗)