English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Business Hot Word 经济

移动支付 mobile payment

[ 2010-04-30 09:17]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

好消息!世博买票和入园可以免去排长队啦!本届上海世博会上,用户可选择购买“手机门票”,入园时只需在检票口将手机放到特定的感应区域“刷”一下,挥手之间就能完成检票过程。而这种门票的便捷正是基于“移动支付”的迅速发展。

请看《中国日报》的报道:

移动支付 mobile payment

In a country with over 700 million mobile phone users, exploring the mobile payment market may appear lucrative. And that may explain why telecom operators, banks and technology firms - from home and aboard - are aggressively pushing their services in China's mobile payment industry.

在一个手机用户超过7亿的国家,发展移动支付市场前景看好。这也就可以解释为什么国内外的电信运营商、银行和科技公司都在拼抢中国的移动支付业务。

文中的mobile payment就是指“移动支付”,也就是指用户使用移动终端进行支付,通常是手机。我们最常使用的有mobile wallet(手机钱包)和mobile banking(手机银行)。此外,我们还可以通过手机短信进行支付,也就是SMS payment

除了直接通过手机支付外,用户还可以使用手机登陆WAP网站,进行消费和购物。这里的WAP指的是wireless application protocol(无线应用协议),说得通俗点儿,就是能使手机上网的技术。说到这里你可能明白了,WAP手机就是指能上网的手机。如今为了方便快捷,很多每天都处于online(在线)状态的年轻人多会采用online payment(网络支付)的形式。

相关阅读

智能手机 smartphone

网络拜年 online greeting

消费热潮 spending spree

世博会各种“门票”

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn