English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

问责制 accountability system

[ 2010-04-29 16:05]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

广东省今年5月1日起将正式实施全国首部省级反走私综合治理法规——《广东省反走私综合治理工作规定》,《规定》明确了广东省内各级政府的反走私综合治理机构为责任主体,允许沿海反走私重点地区组建巡逻督查专业队伍,并规范了小额走私、无主货物、非涉税走私物品的处理。

请看《中国日报》的报道:

The new regulation outlines departmental duties, an anti-smuggling assessment and accountability system, whistleblower rewards and protection, as well as grassroots participation.

新法规划定了各部门的职责,明确了反走私工作的考核和问责制度,制定了对于举报者的奖励和保护措施以及群众的参与机制。

在上面的报道中,accountability system即“问责制”。这里的问责制指的是administrative accountability system(行政问责制),即一级政府对现任该级政府负责人、该级政府所属各工作部门和下级政府主要负责人在所管辖的部门和工作范围内由于故意或者过失以致影响行政秩序和行政效率,贻误行政工作,给行政机关造成不良影响和后果的行为,进行内部监督和责任追究的制度。工厂里面普遍实行的“产品质量和安全责任制”就是accountability system for product quality and safety

Accountability是accountable的名词形式,accountable一词有“负有责任的,应负责任的”的意思。例如:They should be held accountable for their acts.(他们应该对自己的行动负责。)

在政府机关中确立问责制可以避免造成overlapping responsibilities and powers not being matched by responsibilities(职责交叉、权责脱节),也便于进行institutional supervision on the exercise of power(行政权力监督)。

相关阅读

侵权责任

行业准入制度 industry access system

最低工资制度 minimum wage system

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn