English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

世博会各种“门票”

[ 2010-04-27 10:08]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

五一假期即将来临,上海世博会事务协调局做出重要提示:按照票务方案,5月1日、5月2日、5月3日去上海世博园参观必须持有当天日期的指定日门票,普通平日门票不能入园参观。

请看《中国日报》的报道:

世博会各种“门票”

The Bureau of Shanghai World Expo Coordination reminds visitors that May 1-3 are designated days. Only visitors with a ticket valid for one or more of these three days can enter the Expo Garden. Those with standard day tickets will be denied entry.

上海世博会事务协调局提醒游客,5月1日至3日是指定日,在这三天中游客只有持指定日有效的门票才能进世博园参观,持普通平日门票的游客不能入园参观。

在上面的报道中,designated days即“指定日”,而standard day tickets指的是“平日门票”。Standard在这里的意思是“普通的,通常的”,例如:a standard brand of coffee(一种普通牌子的咖啡)。指定日门票可以在包括指定日和平日在内的184天凭票参观游览。而平日门票只能在除了指定日的其余167天去参观游览。 “指定日门票”也被称为Peak Day ticket,因为指定日的客流量会比较大。另外,世博会还会面向老年人或在校学生等人群提供designated/peak day special ticket(指定日优惠票)和standard dayspecial ticket(平日优惠票)。

为了方便游客参观,世博园园区还将实行universal ticket system(一票通用制度)以及reservation service(预约服务)。上海地铁本月推出了one-day travel cards或one-day tickets(一日票)以满足短期来沪旅行参观游客的需求,未来世博会园区还将推出multi-day travel cards(多日门票)和multiple-use travel cards(多次门票)。

相关阅读

边境检查 border inspection

世博会纪念品 expo-themed souvenir

世博园 expo garden

独立展馆 stand-alone pavilion

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn