当前位置: Language Tips> 实用口语

“炒作”英语怎么说

2012-02-16 15:07

分享到

 

Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是怡茹要问的:炒作

YR: Jessica, 你看,这两个电影明星被偷拍到一起吃饭逛街。

JESSICA: Hmm, interesting. So, are they dating?

YR: 杂志说他们约会,可他俩不承认。我看,这一定又是炒作,因为他们一起拍的电影快上映啦! 哎?“炒作”美语怎么说啊?

“炒作”英语怎么说

JESSICA: We call that a "publicity stunt". Publicity is spelled p-u-b-l-i-c-i-t-y; and stunt, s-t-u-n-t. A publicity stunt.

YR: Publicity是“宣传”,stunt是“特技”,放在一起,a publicity stunt,“为了宣传而使出的绝招”,这就是炒作!

JESSICA: Right. 炒作是为了票房。I bet that this is a publicity stunt to make the movie a box office hit.

YR: 哦~ box office就是票房。卖座好,票房高的电影就是a box office hit。不过Jessica, 我听说这部要上映的片子还真不错,要不咱们也买张票去看看,支持一下他们的box office?

JESSICA: No, I'm not going! YR,现在很多电影都没有宣传的那么好,they're promoted too excessively!

YR: 你是说好多电影被吹过头了?

JESSICA: Right. We have a word for that---overhyped, o-v-e-r-h-y-p-e-d.

YL: overhyped就是名不副实,吹嘘过头。那我如果说,The movie star's performance in this comedy was overhyped. --这个明星在这部喜剧中的表演被吹过头了。对不对?

JESSICA: That's correct. Now let's see what you've learned today!

YR: 第一,炒作叫a publicity stunt;第二,票房叫box office;第三,形容吹嘘过头,可以用overhyped.

相关阅读

“抢手货”英语怎么说

“必备单品”英文怎么说

“头脑风暴”英语怎么说

“酒后驾车”英文怎么说

(来源:美语怎么说 编辑:Rosy)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn