当前位置: Language Tips> 分类词汇

官方发布2158道中餐饭菜英文译名-热菜牛肉类

2012-03-28 14:15

分享到

 

北京市人民政府外事办公室和北京市民讲外语活动组委会办公室联合出版了《美食译苑——中文菜单英文译法》一书,基本涵盖了八大菜系的主流菜品,从家常菜到各式大餐菜品都被收入并翻译成外国人能看懂的英文名称。

热菜类 Hot Dishes

牛肉 (Beef)

酱炒牛柳条 Sautéed Beef Fillet in XO Sauce

阿香婆石头烤肉 BBQ Beef with Spicy Sauce

霸王牛排 Superior Grilled Steak

白灵菇牛柳 Sautéed Beef Fillet with Mushroom

白灼肥牛 Boiled Beef Slices

爆炒牛肋骨 Stir-Fried Beef Ribs

彩椒牛柳 Sautéed Beef Fillet with Bell Peppers

官方发布2158道中餐饭菜英文译名-热菜牛肉类

菜胆蚝油牛肉 Sautéed Sliced Beef and Green Vegetable in Oyster Sauce

菜心扒牛肉 Grilled Beef with the Heart of Green Vegetable

菜远炒牛肉 Sautéed Beef with Green Vegetable

陈皮牛肉 Tangerine-Flavored Beef

豉油牛肉 Steamed Beef in Black Bean Sauce

豉汁牛仔骨 Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce

川北牛尾 Braised Oxtail in Chili Sauce, North Sichuan Style

川汁牛柳 Sautéed Beef Tenderloin in Chili Sauce, Sichuan Style

葱爆肥牛 Sautéed Beef with Scallion

(东来顺)精选牛上脑 Donglaishun Superior Beef Brain

(东来顺)精选牛眼肉 Donglaishun Superior Beef Eyes

(东来顺)精选雪花肥牛 Donglaishun Superior Beef Slices

豆豉牛柳 Braised Beef Fillet in Black Bean Sauce

上一页 1 2 3 4 5 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn