新型“地沟油”恶心升级

2012-04-06 09:37

分享到

 

近日,警方发现了一种新的地沟油生产方式:提炼这种地沟油的原料来自于屠宰场的劣质、腐烂的动物内脏、皮、肉。不久前,全国六省市集中行动,彻底摧毁了一个特大跨省的地沟油销售网络。

请看相关报道:

Chinese officials have arrested more than 100 people suspected of creating a new variety of recycled cooking oil concocted out of rotten animal parts, the latest crackdown in the government's battle to eliminate so-called 'gutter oil' from the country's kitchens.

日前,中国公安机关抓获了100余名涉嫌生产销售“新型地沟油”的违法犯罪嫌疑人,这种地沟油用腐烂的动物内脏、皮和肉加工熬制,然后以食用油的名义销售。这是政府努力打击地沟油流入居民厨房的最新行动。

文中的gutter oil就是指“地沟油”,也有人翻译成swill oil或者swill-cooked dirty oil。在之前的“地沟油”违法生产案例中,地沟油一般是用餐馆厨房或者下水道中的leftover recycled oil(反复使用过的剩油)经过简单加工提炼而成。而这种新型地沟油的原料来自rotten animal(腐烂动物)的internal organ(内脏)、皮毛和肉。地沟油含有carcinogens(致癌物),长期食用会对人体造成明显伤害。

此次六省公安局通过joint investigation(联合调查),捣毁了13个underground operation(黑窝点),查扣约3200吨new-type "gutter oil"(新型地沟油)。但是打击“地沟油”犯罪行为不仅要依靠严厉的criminal punishment(刑事处罚),重要的是要建立并完善kitchen waste(餐厨垃圾)处理机制,让“地沟油”能够自动地“流向”正规回收、处理企业。

相关阅读

地沟油 swill-cooked dirty oil

什么是“橡皮蛋”

“香精包子”英文怎么说

食品安全 food safety

(中国日报网英语点津 旭燕 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn