宠物英勇事迹:义犬营救

英语学习杂志 2013-04-18 17:06

分享到

 

宠物是人类忠实的朋友,往往在危急时刻,是它们发挥出了至关重要的作用。在一场森林大火中,一只勇敢的狗奋不顾身,拯救了多条生命……

宠物英勇事迹:义犬营救

 

By Daham M’hamed

那零 选 张曼 译

Luke has always been my closest and constant companion these past five years. In fact, he is very obedient to me especially when I take care of other furry friends in our shelter.

As you already know, there have been a lot of forest fires during the summer season. Many forests are badly damaged by fire each year. Not far from our shelter, a forest caught fire during this hot summer. We are on July, a heat wave which has been going on for three days.

Luke rushed towards the forest where flames send out an infernal heat. There’s no longer any hope at the moment to wait for Luke to come back to the shelter. In fact, I was waiting for the fire brigade to announce me his death in the forest. Suddenly, a fireman burst into my office and informed me that my dog Luke succeeded to save four kittens who were trapped by the flames. According to the fireman, Luke seized the kittens, one by one moving them to a safe place.

I immediately accompanied the fireman to the forest to pick up the rescued kittens. Once on the scene of the incident, Luke was not there. Then we heard the sound of a dog came from the forest barking furiously. I recognized the sound of my dog Luke. The firemen followed the tracks of the dog until they found him barking loudly by the side of an injured fireman who was lying on the ground and desperately waiting for rescue.

Thanks to Luke, four kittens and a fireman were saved. That day, I was very proud of Luke for his two heroic actions. Luke showed much compassion for both animals like him and for a human being who was trying to put out the fire with his colleagues. Truth to tell, my happiness is great and immeasurable.

I paid a visit to the fireman in his house accompanied with my adorable Luke. What a memorable scene when the fireman hugged Luke tightly to his chest! “One thousand thanks, Luke, for saving my life,” the fireman said.

This true story of love and compassion shows us that pets are loving, caring and compassionate. We should love and protect them. Don’t belittle them. Little animals can make enormous things for humans.

在过去这五年里,卢克一直都是我最亲密、最忠诚的伙伴。实际上,他对我非常顺从,尤其是当我照顾我们收容所里其他毛茸茸的动物朋友们时。

正如你所知,在夏季,森林大火时常发生。每年,不少森林都被火灾破坏严重。在今年的酷暑时节,一座离我们收容所不远的森林起了大火。时值7月,一场热浪袭来,足足持续了三天的时间。

卢克冲向那座森林,林中的火焰发出一股地狱烈火般的热浪。此时,已没有任何希望等卢克回到收容所了。其实,我是在等着消防队向我宣布他在森林中身亡的消息。突然,一名消防员闯入我的办公室,他告诉我说,我的卢克成功地解救了四只陷入火灾中的小猫。根据那位消防员的说法,卢克抓住这些小猫,一只一只地把它们转移到了安全的地方。

我立刻陪着这名消防员赶往森林,去接那几只被救的小猫。一到事故现场,并没看见卢克的身影。随后,我们听到从森林里传出狗的狂吠声。我认出那是卢克的声音。消防员们跟随卢克的踪迹,最后他们发现它在一个受伤的消防员旁边大声吠叫,那个人躺在地上,情况危急,正在等待援救。

幸亏卢克,一名消防员和四只小猫均得以获救。那天,我为卢克的这两次英勇行为而感到自豪不已。卢克既对那些像他一样的动物怀有同情之心,也对一个与同事一起努力扑灭大火的人类伸出了援助之手。说真的,我由此而产生的巨大愉悦感是无法估量的。

我拜访了那个受伤的消防员,去他家时带上了我可爱的卢克。当消防员紧紧地把卢克抱在胸前时,那场面令人难以忘怀!“卢克,万分感谢你救了我的命,”消防员如是说。

这个有关爱与同情的真实故事告诉我们:宠物是忠诚、体贴且富有同情心的伙伴。我们应该爱护它们。不要轻视它们。小动物也能为人类做出了不起的大事。

(来源:英语学习杂志 编辑:丹妮)

Vocabulary:

1. shelter: 避难所,收容所。

2. infernal: 地狱般的,恶魔似的。

3. belittle: 小看,轻视,贬低。

 

 

 

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn