当前位置: Language Tips> 流行新词
分享到
早出晚归的上班族,除了睡觉,大部分时间都是在单位度过的,因此许多人对单位附近的街区都很熟悉,有个词专门形容单位附近的街区,那就是laborhood(上班街区)。
Laborhood refers to the neighborhood in which you work, if different from the neighborhood in which you live.
“上班街区”指的是你工作场所附近的街区,区别于你居所附近的街区。
For the office workers who commute to work everyday, sometimes laborhood can be more familiar to them than their own neighbourhood. They could name the best restaurants or which supermarket offers the best price.
对于那些每日乘车上下班的上班族而言,有些人对“上班街区”比对自家街区还要熟悉。他们可以说出“上班街区”里最好的餐馆或哪家超市价格最实惠。
Example:
No, I don't wanna hang out in SoHo tonight. I try to avoid my laborhood on weekends.
不,我今晚不想逛索霍区。我周末尽量不去自己的上班街区。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)
上一篇 : 了解一下“印象管理”
下一篇 : 新型教学模式“翻转课堂”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn